1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 32 Il arriva donc que dès que les capitaines des chariots eurent vu Josaphat, ils dirent : C’est certainement le Roi d’Israël ; et ils se détournèrent vers lui pour le combattre, mais Josaphat s’écria. (22:32) | I. Rois 22:32-32 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 32 And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel. And they turned aside to fight against him : and Jehoshaphat cried out. (22:32) | I. Kings 22:32-32 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 32 Il arriva donc que, dès que les capitaines des chariots eurent vu Josaphat, ils dirent : C’est certainement le roi d’Israël. Et ils se détournèrent vers lui pour combattre contre lui ; mais Josaphat s’écria. (22:32) | I. Rois 22:32-32 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 32 Et quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils dirent : Ce ne peut être que le roi d’Israël ; et ils appuyèrent de son côté pour l’attaquer. Alors Josaphat cria. (22:32) | 1 Rois 22:32-32 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 32 Les capitaines des chariots ayant donc vu Josaphat, s’imaginèrent que c’était le roi d’Israël, et étant fondus sur lui en même temps, ils le combattaient. Alors Josaphat jeta un grand cri, (22:32) | III. Rois 22:32-32 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 32 Et il arriva, quand les chefs des chars virent Josaphat, qu’ils dirent : Certainement c’est le roi d’Israël. Et ils se détournèrent sur lui, pour l’attaquer ; et Josaphat s’écria. (22:32) | I Rois 22:32-32 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 32 Les chefs des chars ayant aperçu Josaphat, s’imaginèrent que c’était le roi d’Israël, fondirent sur lui et le combattaient. Alors Josaphat jeta un grand cri. (22:32) | III Rois 22:32-32 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 32 Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils dirent : Certainement, c’est le roi d’Israël. Et ils s’approchèrent de lui pour l’attaquer. Josaphat poussa un cri. (22:32) | 1 Rois 22:32-32 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 32 Et il arriva que, quand les chefs des chars virent Josaphat, ils dirent : Certainement c’est le roi d’Israël. Et ils se détournèrent, pour combattre contre lui ; et Josaphat cria. (22:32) | 1 Rois 22:32-32 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 32 Lors donc que les capitaines des chars eurent vu Josaphat, ils s’imaginèrent que c’était le roi d’Israël, et ayant fondu sur lui, ils le combattaient. Alors Josaphat jeta un grand cri. (22:32) | III Rois 22:32-32 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 32 Lorsque les chefs de la cavalerie aperçurent Josaphat, ils se dirent : « Ce n’est autre que le roi d’Israël, » et ils marchèrent sur lui pour le frapper. Josaphat poussa des cris. (22:32) | I Rois 22:32-32 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 32 Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils dirent : Certainement, c’est le roi d’Israël. Et ils s’approchèrent de lui pour l’attaquer. Josaphat poussa un cri. (22:32) | I Rois 22:32-32 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 32 Quand les chefs des chars virent Josaphat, ils dirent : “ Sûrement, c’est le roi d’Israël ! ˮ et ils se tournèrent contre lui pour l’attaquer. Josaphat poussa un cri. (22:32) | I Rois 22:32-32 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 32 Lorsque les commandants de chars virent Josaphat, ils dirent : « C’est sûrement le roi d’Israël », et ils dirigèrent le combat de son côté ; mais Josaphat poussa son cri de guerre (22:32) | 1 Rois 22:32-32 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 32 Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils dirent : Certainement, c’est le roi d’Israël. Et ils s’approchèrent de lui pour l’attaquer. Josaphat poussa un cri. (22:32) | 1 Rois 22:32-32 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 32 Et il arriva ceci : dès que les chefs des chars virent Yehoshaphat, ils se dirent : “ Sûrement, c’est le roi d’Israël. ” Ils se détournèrent donc contre lui pour combattre ; alors Yehoshaphat se mit à appeler à l’aide. (22:32) | 1 Rois 22:32-32 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 32 Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils se dirent : « C’est sûrement le roi d’Israël », et ils s’approchèrent de lui pour l’attaquer. Josaphat poussa alors un cri. (22:32) | 1 Rois 22:32-32 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 32 Quand les commandants des chars virent Josaphat, ils pensèrent que c’était le roi d’Israël. Ils se dirigèrent donc vers lui pour l’attaquer. Alors Josaphat se mit à appeler à l’aide. (22:32) | 1 Rois 22:32-32 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 32 Et il arriva que, lorsque les capitaines des chariots virent Josaphat, ils dirent : C’est certainement le roi d’Israël. Et ils se détournèrent pour se battre contre lui : et Josaphat poussa un cri. (22:32) | 1 Rois 22:32-32 |