Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Et il répondit : Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses Prophètes. Et [l’Éternel] dit : [Oui] tu l’induiras, et même tu en viendras à bout ; sors, et fais-le ainsi. (22:22) I. Rois
22:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 And the LORD said unto him, Wherewith ? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt persuade him, and prevail also : go forth, and do so. (22:22) I. Kings
22:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Et il répondit : Je sortirai, et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Et l’Etemel dit : Tu le séduiras, et même tu en viendras à bout. Sors et fais comme tu dis. (22:22) I. Rois
22:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 Et il répondit : Je veux sortir et être esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et il dit : Fascine, et aussi tu le pourras ; pars et ainsi fais. (22:22) 1 Rois
22:22-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Il répondit : J’irai, et je serai un esprit menteur en la bouche de tous ses prophètes. Le Seigneur lui dit : Vous le séduirez, et vous aurez l’avantage sur lui. Allez, et faites comme vous le dites. (22:22) III. Rois
22:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et il dit : Tu le séduiras, et même tu en viendras à bout. Sors, et fais ainsi. (22:22) I Rois
22:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Il répondit : J’irai et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Le Seigneur lui dit : Vous le séduirez et vous prévaudrez. Allez et faites ainsi. (22:22) III Rois
22:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Je sortirai, répondit-il, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. L’Éternel dit : Tu le séduiras, et tu en viendras à bout ; sors, et fais ainsi ! (22:22) 1 Rois
22:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Et il dit : Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et [l’Éternel] dit : Tu le persuaderas, et aussi tu réussiras : sors, et fais ainsi. (22:22) 1 Rois
22:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Il répondit : J’irai, et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Et le Seigneur lui dit : Vous le séduirez, et vous aurez l’avantage sur lui. Allez, et faites comme vous dites. (22:22) III Rois
22:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 Il répondit : J’irai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. -Tu réussiras à le tromper, reprit le Seigneur ; va donc et fais cela. (22:22) I Rois
22:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Je sortirai, répondit-il, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. L’Éternel dit : Tu le séduiras, et tu en viendras à bout ; sors, et fais ainsi ! (22:22) I Rois
22:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Il répondit : Je sortirai et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Yahweh dit : Tu le tromperas et tu en viendras à bout ; sors, et fais ainsi. (22:22) I Rois
22:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 Il répondit : J’irai et je me ferai esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Yahvé dit : Tu le tromperas, tu réussiras. Va et fais ainsi. (22:22) 1 Rois
22:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Je sortirai, répondit-il, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. L’Eternel dit : Tu le séduiras, et tu en viendras à bout ; sors, et fais ainsi ! (22:22) 1 Rois
22:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 À quoi il a dit : ‘ Je sortirai et je deviendrai vraiment un esprit trompeur dans la bouche de tous ses prophètes. ’ Alors il a dit : ‘ Tu le duperas, et même tu l’emporteras. Sors et fais ainsi. ’ (22:22) 1 Rois
22:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 ‘Je vais sortir, a-t-il répondu, et je vais être un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes.’ L’Eternel a dit : ‘Tu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette manière !’ (22:22) 1 Rois
22:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 L’ange a répondu : “J’irai là-bas et je ferai mentir tous ses prophètes.” Alors Dieu a dit : “Oui, tu le tromperas, tu réussiras. Vas-​y et fais ce que tu proposes.” (22:22) 1 Rois
22:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Et le SEIGNEUR lui dit : Avec quoi ? Et il dit : Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et il dit : Tu le persuaderas et prévaudras aussi, sors, et fais ainsi. (22:22) 1 Rois
22:22-22