1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Mais Michée lui répondit : L’Éternel est vivant, que je dirai ce que l’Éternel me dira. (22:14) | I. Rois 22:14-14 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak. (22:14) | I. Kings 22:14-14 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Mais Michée lui répondit : L’Eternel est vivant, que je dirai ce que l’Eternel me dira. (22:14) | I. Rois 22:14-14 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et Michée dit : Par la vie de l’Éternel ! Ce que l’Éternel me dira, je le rendrai. (22:14) | 1 Rois 22:14-14 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Michée lui répondit : Vive le Seigneur ! je ne dirai que ce que le Seigneur m’aura dit. (22:14) | III. Rois 22:14-14 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et Michée dit : L’Eternel est vivant, que ce que l’Eternel me dira, je le prononcerai. (22:14) | I Rois 22:14-14 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Michée lui répondit : Vive le Seigneur ! je dirai ce que le Seigneur m’aura dit. (22:14) | III Rois 22:14-14 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Michée répondit : L’Éternel est vivant ! j’annoncerai ce que l’Éternel me dira. (22:14) | 1 Rois 22:14-14 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Mais Michée dit : L’Éternel est vivant, que ce que l’Éternel me dira, je l’annoncerai. Et il vint vers le roi. (22:14) | 1 Rois 22:14-14 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Michée lui répondit : Vive le Seigneur, je ne dirai que ce que le Seigneur m’aura dit. (22:14) | III Rois 22:14-14 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Mais Mikhayou avait répondu : « Vive Dieu ! Ce que l’Éternel me dictera, je le dirai. » (22:14) | I Rois 22:14-14 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Michée répondit : L’Éternel est vivant ! j’annoncerai ce que l’Éternel me dira. (22:14) | I Rois 22:14-14 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Michée répondit : “ Yahweh est vivant ! Ce que Yahweh me dira, je l’annoncerai. ˮ (22:14) | I Rois 22:14-14 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Mais Michée répondit : « Par Yahvé vivant ! Ce que Yahvé me dira, c’est cela que j’énoncerai ! » (22:14) | 1 Rois 22:14-14 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Michée répondit : L’Eternel est vivant ! j’annoncerai ce que l’Eternel me dira. (22:14) | 1 Rois 22:14-14 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Mais Mikaïa dit : “ Aussi vrai que Jéhovah est vivant, ce que Jéhovah me dira, c’est cela que je dirai. ” (22:14) | 1 Rois 22:14-14 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Michée répondit : « L’Eternel est vivant ! Je communiquerai ce que l’Eternel me dira. » (22:14) | 1 Rois 22:14-14 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Mais Mikaya lui répondit : « Aussi vrai que Jéhovah est vivant, j’annoncerai ce que Jéhovah me dira. » (22:14) | 1 Rois 22:14-14 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et Michée dit, De même que le SEIGNEUR est vivant, ce que le SEIGNEUR me dira, je dirai. (22:14) | 1 Rois 22:14-14 |