1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandé, [et] selon qu’il était écrit dans les Lettres qu’elle leur avait envoyées. (21:11) | I. Rois 21:11-11 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent unto them, and as it was written in the letters which she had sent unto them. (21:11) | I. Kings 21:11-11 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et les gens de la ville de Naboth, savoir, les anciens et les magistrats qui habitaient dans sa ville, firent comme Jésabel leur avait mandé, et selon qu’il était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées. (21:11) | I. Rois 21:11-11 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et les hommes de sa ville, les Anciens et les notables qui habitaient dans sa ville, s’y prirent comme le leur avait mandé Jézabel, d’après le contenu des lettres qu’elle leur avait envoyées ; (21:11) | 1 Rois 21:11-11 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Les anciens et les premiers de la ville de Naboth qui demeuraient avec lui, firent ce que Jézabel leur avait commandé, et ce que portait la lettre qu’elle leur avait envoyée. (21:11) | III. Rois 21:11-11 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Et les hommes de sa ville, les anciens et les notables, qui habitaient dans sa ville, firent comme Jézabel le leur avait envoyé [dire], comme il était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées. (21:11) | I Rois 21:11-11 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Les anciens et les premiers de la ville qui demeuraient avec Naboth, firent ce que Jézabel leur avait commandé, et ce que portait la lettre qu’elle leur avait envoyée. (21:11) | III Rois 21:11-11 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme Jézabel le leur avait fait dire, d’après ce qui était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées. (21:11) | 1 Rois 21:11-11 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Et les hommes de sa ville, les anciens et les nobles qui habitaient sa ville, firent selon ce que Jézabel leur avait mandé, selon ce qui était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées : (21:11) | 1 Rois 21:11-11 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Les anciens et les premiers de la ville de Naboth, qui demeuraient avec lui, firent ce que Jézabel leur avait commandé, et ce que portait la lettre qu’elle leur avait envoyée. (21:11) | III Rois 21:11-11 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Les anciens et les nobles, qui habitaient dans sa ville, exécutèrent l’ordre de Jézabel, tel qu’il était consigné dans les lettres qu’elle leur avait envoyées. (21:11) | I Rois 21:11-11 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme Jézabel le leur avait fait dire, d’après ce qui était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées. (21:11) | I Rois 21:11-11 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans sa ville, firent selon que leur avait envoyé dire Jézabel, selon qu’il était écrit dans la lettre qu’elle leur avait envoyée. (21:11) | I Rois 21:11-11 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Les hommes de la ville de Nabot, les anciens et les notables qui habitaient sa ville, firent comme Jézabel leur avait mandé, comme il était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées. (21:11) | 1 Rois 21:11-11 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme Jézabel le leur avait fait dire, d’après ce qui était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées. (21:11) | 1 Rois 21:11-11 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Les hommes de sa ville, les anciens et les nobles qui habitaient dans sa ville, firent donc comme Jézabel le leur avait envoyé [demander], comme c’était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées. (21:11) | 1 Rois 21:11-11 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Les hommes de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui étaient ses concitoyens, agirent comme Jézabel le leur avait fait dire. Ils se conformèrent à ce qui était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées. (21:11) | 1 Rois 21:11-11 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Les hommes de la ville, les anciens et les nobles qui habitaient dans la même ville que Naboth, firent donc ce que Jézabel avait demandé dans les lettres qu’elle leur avait envoyées. (21:11) | 1 Rois 21:11-11 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et les hommes de la ville de Naboth, savoir, les anciens et les notables qui habitaient dans sa ville, firent comme Jézabel leur avait prescrit, et comme il était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées. (21:11) | 1 Rois 21:11-11 |