Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
38 Après cela le Prophète s’en alla, et s’arrêta [attendant] le Roi sur le chemin, et il se déguisa ayant un bandeau sur ses yeux. (20:38) I. Rois
20:38-38
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
38 So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face. (20:38) I. Kings
20:38-38
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
38 Après cela, le prophète s’en alla et s’arrêta, attendant le roi sur le chemin, et se déguisa, ayant un bandeau sur les yeux. (20:38) I. Rois
20:38-38
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
38 Alors le prophète alla se placer sur le chemin du roi, et il se déguisa en abaissant son turban sur ses yeux. (20:38) 1 Rois
20:38-38
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
38 Le prophète s’en allant donc, vint au-devant du roi qui était en chemin, et il se rendit méconnaissable, en mettant de la poussière sur son visage et sur ses yeux ; (20:38) III. Rois
20:38-38
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
38 Et le prophète s’en alla et se tint sur le chemin du roi, et il se déguisa en se mettant un bandeau sur les yeux. (20:38) I Rois
20:38-38
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
38 Le prophète s’en allant donc vint au-devant du roi, qui était en chemin, et se rendit méconnaissable, en mettant de la poussière sur son visage et sur ses yeux. (20:38) III Rois
20:38-38
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
38 Le prophète alla se placer sur le chemin du roi, et il se déguisa avec un bandeau sur les yeux. (20:38) 1 Rois
20:38-38
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
38 Et le prophète s’en alla, et se tint sur le chemin du roi, et se déguisa avec un bandeau sur les yeux. (20:38) 1 Rois
20:38-38
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
38 Le prophète s’en alla donc, et vint au-devant du roi sur le chemin, et il se rendit méconnaissable, en mettant de la poussière sur son visage et sur ses yeux. (20:38) III Rois
20:38-38
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
38 Le prophète alla se présenter devant le roi, sur son chemin ; il était déguisé, avec un bandeau sur les yeux. (20:38) I Rois
20:38-38
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
38 Le prophète alla se placer sur le chemin du roi, et il se déguisa avec un bandeau sur les yeux. (20:38) I Rois
20:38-38
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
38 Alors le prophète alla se placer sur le chemin du roi, et il se déguisa avec un bandeau sur ses yeux. (20:38) I Rois
20:38-38
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
38 Le prophète s’en alla et attendit le roi sur le chemin - il s’était rendu méconnaissable avec un bandeau au-dessus des yeux. (20:38) 1 Rois
20:38-38
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
38 Le prophète alla se placer sur le chemin du roi, et il se déguisa avec un bandeau sur les yeux. (20:38) 1 Rois
20:38-38
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
38 Alors le prophète s’en alla et s’arrêta au bord de la route, [attendant] le roi ; il s’était déguisé avec un bandeau sur les yeux et resta ainsi. (20:38) 1 Rois
20:38-38
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
38 Le prophète alla alors se poster sur la route empruntée par le roi et il se masqua les yeux avec un bandeau. (20:38) 1 Rois
20:38-38
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
38 Puis le prophète alla attendre le roi au bord de la route. Il s’était mis un bandage sur les yeux pour qu’on ne le reconnaisse pas. (20:38) 1 Rois
20:38-38
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
38 Alors le prophète partit, et attendit le roi le long du chemin, et se déguisa avec de la poussière sur son visage. (20:38) 1 Rois
20:38-38