1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Et le reste s’enfuit dans la ville d’Aphek, où la muraille tomba sur vingt et sept mille hommes qui étaient demeurés de reste. Et Ben-hadad s’enfuit, et entra dans la ville, [et il se cacha] dans le cabinet d’une chambre. (20:30) | I. Rois 20:30-30 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 But the rest fled to Aphek, into the city ; and there a wall fell upon twenty and seven thousand of the men that were left. And Benhadad fled, and came into the city, into an inner chamber. (20:30) | I. Kings 20:30-30 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Et le reste s’enfuit dans la ville d’Aphek, où la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui étaient demeurés de reste ; et Ben-Hadad s’enfuit, et entra dans la ville, et se cacha dans le cabinet d’une chambre. (20:30) | I. Rois 20:30-30 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 30 Et les survivants s’enfuirent à Aphek dans la ville, et la muraille croula sur vingt-sept mille hommes, les survivants, et Ben-Hadad s’enfuit, et étant entré dans la ville, il allait de chambre en chambre. (20:30) | 1 Rois 20:30-30 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Ceux qui échappèrent s’enfuirent dans la ville d’Aphec, et une muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui étaient restés. Benadad s’enfuyant entra dans la ville, et se retira dans le lieu le plus secret d’une chambre. (20:30) | III. Rois 20:30-30 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Et ceux qui restaient s’enfuirent à Aphek, dans la ville, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Et Ben-Hadad s’enfuit, et il entra dans la ville, [se sauvant] de chambre en chambre. (20:30) | I Rois 20:30-30 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Ceux qui échappèrent s’enfuirent dans la ville d’Aphec, et une muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Benadad, dans sa fuite, entra dans la ville, et se retira dans le lieu le plus secret de sa chambre. (20:30) | III Rois 20:30-30 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 Le reste s’enfuit à la ville d’Aphek, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Ben-Hadad s’était réfugié dans la ville, où il allait de chambre en chambre. (20:30) | 1 Rois 20:30-30 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Et le reste s’enfuit à Aphek, dans la ville, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes de ceux qui restaient. Et Ben-Hadad s’enfuit et entra dans la ville, d’une chambre dans l’autre. (20:30) | 1 Rois 20:30-30 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Ceux qui échappèrent s’enfuirent dans la ville d’Aphec, et une muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Or Bénadad, s’enfuyant, entra dans la ville, et se retira dans le lieu le plus secret d’une chambre. (20:30) | III Rois 20:30-30 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 30 Le reste s’enfuit vers Afek, cherchant un refuge dans la ville ; mais la muraille s’écroula sur les vingt-sept mille hommes qui avaient échappé, tandis que Ben-Hadad, réfugié dans la ville, se retirait de chambre en chambre. (20:30) | I Rois 20:30-30 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Le reste s’enfuit à la ville d’Aphek, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Ben-Hadad s’était réfugié dans la ville, où il allait de chambre en chambre. (20:30) | I Rois 20:30-30 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Le reste s’enfuit à Aphec, à la ville, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Benhadad s’était enfui et il allait dans la ville de chambre en chambre. (20:30) | I Rois 20:30-30 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Le reste s’enfuit à Apheq, dans la ville, mais le rempart s’écroula sur les 27.000 hommes qui restaient. Or Ben-Hadad avait pris la fuite et s’était réfugié en ville dans une chambre retirée. (20:30) | 1 Rois 20:30-30 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Le reste s’enfuit à la ville d’Aphek, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Ben-Hadad s’était réfugié dans la ville, où il allait de chambre en chambre. (20:30) | 1 Rois 20:30-30 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Ceux qui restaient s’enfuirent à Apheq, dans la ville ; alors la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Quant à Ben-Hadad, il s’enfuit et entra finalement dans la ville, dans la chambre la plus retirée. (20:30) | 1 Rois 20:30-30 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 Le reste se réfugia dans la ville d’Aphek et la muraille tomba sur ces 27’000 hommes qui restaient. Ben-Hadad s’était réfugié dans la ville d’Aphek, où il allait de chambre en chambre. (20:30) | 1 Rois 20:30-30 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Les autres s’enfuirent à Afek et se réfugièrent dans la ville. Mais la muraille s’écroula sur 27 000 hommes qui avaient échappé au massacre. Ben-Hadad s’enfuit lui aussi. Il entra dans la ville et se cacha dans une maison, dans une pièce retirée. (20:30) | 1 Rois 20:30-30 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 Et le reste s’enfuit à Aphek, dans la ville, et là, la muraille tomba sur vingt-sept mille des hommes qui étaient restés. Et Benhadad s’enfuit, et entra dans la ville, dans une chambre intérieure. (20:30) | 1 Rois 20:30-30 |