1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Alors l’homme de Dieu vint, et parla au Roi d’Israël, et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel : Parce que les Syriens ont dit : L’Éternel est Dieu des montagnes, et n’est point Dieu des vallées, je livrerai entre tes mains toute cette grande multitude, et vous saurez que je suis l’Éternel. (20:28) | I. Rois 20:28-28 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 And there came a man of God, and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith the LORD, Because the Syrians have said, The LORD is God of the hills, but he is not God of the valleys, therefore will I deliver all this great multitude into thine hand, and ye shall know that I am the LORD. (20:28) | I. Kings 20:28-28 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Alors l’homme de Dieu vint, et parla au roi d’Israël, et lui dit : Ainsi a dit l’Eternel : Parce que les Syriens ont dit : L’Eternel est dieu des montagnes, mais il n’est point dieu des vallées, je livrerai entre tes mains toute cette grande multitude, et vous saurez que je suis l’Eternel. (20:28) | I. Rois 20:28-28 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 28 Alors l’homme de Dieu s’approcha et parla au roi d’Israël en ces termes : Ainsi parle l’Éternel : Parce que les Syriens ont dit : L’Éternel est Dieu des montagnes, mais non Dieu des vallées, je livrerai toute cette grande multitude-là à tes mains, afin que vous sachiez que je suis l’Éternel. (20:28) | 1 Rois 20:28-28 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Alors un homme de Dieu vint trouver le roi d’Israël, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Parce que les Syriens ont dit : Le Seigneur est le Dieu des montagnes, mais il n’est pas le Dieu des vallées ; je vous livrerai toute cette grande multitude, et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur. (20:28) | III. Rois 20:28-28 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 Et l’homme de Dieu s’approcha et parla au roi d’Israël, et dit : Ainsi dit l’Eternel : Parce qu’Aram a dit : Jéhova est un dieu de montagnes, et non un dieu de vallées, je livrerai toute cette grande multitude entre tes mains, et vous saurez que je suis l’Eternel. (20:28) | I Rois 20:28-28 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Alors un homme de Dieu vint trouver le roi d’Israël, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Parce que les Syriens ont dit : Le Seigneur est le Dieu des montagnes, mais il n’est pas le Dieu des vallées, je vous livrerai toute cette grande multitude, et vous saurez que je suis le Seigneur. (20:28) | III Rois 20:28-28 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 L’homme de Dieu s’approcha, et dit au roi d’Israël : Ainsi parle l’Éternel : Parce que les Syriens ont dit : L’Éternel est un dieu des montagnes et non un dieu des vallées, je livrerai toute cette grande multitude entre tes mains, et vous saurez que je suis l’Éternel. (20:28) | 1 Rois 20:28-28 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 Et l’homme de Dieu s’approcha, et parla au roi d’Israël et dit : Ainsi dit l’Éternel : Parce que les Syriens ont dit : L’Éternel est un dieu de montagnes, et pas un dieu de plaines, je livrerai toute cette grande multitude en ta main ; et vous saurez que je suis l’Éternel. (20:28) | 1 Rois 20:28-28 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Alors un homme de Dieu vint trouver le roi d’Israël, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Parce que les Syriens ont dit : Le Seigneur est le Dieu des montagnes, mais il n’est pas le Dieu des vallées, je vous livrerai toute cette grande multitude, et vous saurez que je suis le Seigneur. (20:28) | III Rois 20:28-28 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 28 L’homme de Dieu s’approcha et dit au roi d’Israël : « Ainsi a parlé l’Éternel : Puisque les Syriens ont dit : l’Éternel est un dieu de montagnes et n’est pas un dieu de vallées, je livrerai en ta main toute cette grande multitude ; et vous saurez que je suis l’Éternel. » (20:28) | I Rois 20:28-28 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 L’homme de Dieu s’approcha, et dit au roi d’Israël : Ainsi parle l’Éternel : Parce que les Syriens ont dit : L’Éternel est un dieu des montagnes et non un dieu des vallées, je livrerai toute cette grande multitude entre tes mains, et vous saurez que je suis l’Éternel. (20:28) | I Rois 20:28-28 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 Un homme de Dieu s’approcha et dit au roi d’Israël : “ Ainsi dit Yahweh : Parce que les Syriens ont dit : Yahweh est un dieu des montagnes, et non un dieu des vallées, je livrerai entre tes mains toute cette grande multitude, et vous saurez que je suis Yahweh. ˮ (20:28) | I Rois 20:28-28 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 L’homme de Dieu aborda le roi d’Israël et dit : « Ainsi parle Yahvé. Parce qu’Aram a dit que Yahvé était un Dieu des montagnes et non un Dieu des plaines, je livrerai en ta main toute cette grande foule et tu sauras que je suis Yahvé. » (20:28) | 1 Rois 20:28-28 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 L’homme de Dieu s’approcha, et dit au roi d’Israël : Ainsi parle l’Eternel : Parce que les Syriens ont dit : L’Eternel est un dieu des montagnes et non un dieu des vallées, je livrerai toute cette grande multitude entre tes mains, et vous saurez que je suis l’Eternel. (20:28) | 1 Rois 20:28-28 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 Alors l’homme du [vrai] Dieu s’avança et dit au roi d’Israël, oui il se mit à dire : “ Voici ce qu’a dit Jéhovah : ‘ Parce que les Syriens ont dit : “ Jéhovah est un Dieu de montagnes, et il n’est pas un Dieu de basses plaines ”, je vais vraiment livrer en ta main toute cette grande foule et, à coup sûr, vous saurez que je suis Jéhovah. ’ ” (20:28) | 1 Rois 20:28-28 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 L’homme de Dieu s’approcha et annonça au roi d’Israël : « Voici ce que dit l’Eternel : Parce que les Syriens ont dit : ‘L’Eternel est un dieu des montagnes et non un dieu des vallées’, je vais livrer toute cette grande foule entre tes mains et vous saurez que je suis l’Eternel. » (20:28) | 1 Rois 20:28-28 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 Alors l’homme du vrai Dieu alla voir le roi d’Israël et lui dit : « Voici ce que dit Jéhovah : “Puisque les Syriens ont dit : ‘Jéhovah est un Dieu de montagnes, mais pas un Dieu de plaines’, je vais te donner la victoire sur cette foule nombreuse. Alors vous saurez vraiment que je suis Jéhovah.” » (20:28) | 1 Rois 20:28-28 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 Et vint un homme de Dieu, et il parla au roi d’Israël, et dit : Ainsi dit le SEIGNEUR : Parce que les Syriens ont dit : Le Seigneur est Dieu des collines et n’est pas Dieu de vallées, Par conséquent je livrerai toute cette grande multitude en ta main, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR. (20:28) | 1 Rois 20:28-28 |