| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Et le Roi lui dit : Fais comme il t’a dit, et jette-toi sur lui, et l’ensevelis ; et tu ôteras de dessus moi, et de dessus la maison de mon père, le sang que Joab a répandu sans cause. (2:31) | I. Rois 2:31-31 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 And the king said unto him, Do as he hath said, and fall upon him, and bury him ; that thou mayest take away the innocent blood, which Joab shed, from me, and from the house of my father. (2:31) | I. Kings 2:31-31 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Et le roi lui dit : Fais comme il t’a dit, et jette-toi sur lui, et l’ensevelis ; et tu ôteras de dessus moi, et de dessus la maison de mon père, le sang que Joab a répandu sans cause. (2:31) | I. Rois 2:31-31 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 31 Alors le Roi lui dit : Fais comme il a dit, et frappe le et donne lui la sépulture, et décharge moi, ainsi que la maison de mon père, du sang que Joab a gratuitement versé. (2:31) | 1 Rois 2:31-31 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Le roi lui dit : Faites comme il vous a dit : tuez-le, et l’ensevelissez ; et vous empêcherez que ni moi ni la maison de mon père ne soyons chargés du sang innocent répandu par Joab. (2:31) | III. Rois 2:31-31 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Et le roi lui dit : Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le ; ainsi tu ôteras de dessus moi et de dessus la maison de mon père le sang que Joab a répandu gratuitement. (2:31) | I Rois 2:31-31 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Le roi lui dit : Faites comme il a parlé ; tuez-le et ensevelissez-le ; et vous éloignerez de moi et de la maison de mon père le sang innocent répandu par Joab, (2:31) | III Rois 2:31-31 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Le roi dit à Benaja : Fais comme il a dit, frappe-le, et enterre-le ; tu ôteras ainsi de dessus moi et de dessus la maison de mon père le sang que Joab a répandu sans cause. (2:31) | III Rois 2:31-31 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Et le roi lui dit : Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le ; et ôte de dessus moi et de dessus la maison de mon père le sang que Joab a versé sans cause ; (2:31) | 1 Rois 2:31-31 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Le roi lui dit : Faites comme il vous a dit ; tuez-le, et ensevelissez-le ; et vous éloignerez de moi et de la maison de mon père le sang innocent répandu par Joab. (2:31) | III Rois 2:31-31 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 31 Le roi lui dit : « Fais ce qu’il a dit lui-même, tue-le, puis tu le feras enterrer. Tu écarteras ainsi de moi et de ma famille la tache du sang innocent répandu par Joab. (2:31) | I Rois 2:31-31 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Le roi dit à Benaja : Fais comme il a dit, frappe-le, et enterre-le ; tu ôteras ainsi de dessus moi et de dessus la maison de mon père le sang que Joab a répandu sans cause. (2:31) | I Rois 2:31-31 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Et le roi dit à Banaïas : “ Fais comme il a dit, frappe-le et enterre-le ; tu ôteras ainsi de dessus moi et de dessus la maison de mon père le sang que Joab a répandu sans raison. (2:31) | I Rois 2:31-31 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Le roi lui dit : « Fais comme il a dit ; frappe-le, puis enterre-le. Ainsi tu ôteras aujourd’hui de sur moi et de sur ma famille le sang innocent qu’a versé Joab. (2:31) | 1 Rois 2:31-31 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Le roi dit à Benaja : Fais comme il a dit, frappe-le, et enterre-le ; tu ôteras ainsi de dessus moi et de dessus la maison de mon père le sang que Joab a répandu sans cause. (2:31) | 1 Rois 2:31-31 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Alors le roi lui dit : “ Fais exactement comme il a dit : jette-toi sur lui ; et tu devras l’enterrer et ôter de dessus moi et de dessus la maison de mon père le sang injustement versé qu’a répandu Yoab. (2:31) | 1 Rois 2:31-31 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Le roi dit à Benaja : « Fais comme il l’a dit, frappe-le et enterre-le. Tu écarteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versé sans raison. (2:31) | 1 Rois 2:31-31 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Alors le roi lui dit : « Fais exactement ce qu’il a demandé : tue-le et enterre-le. Ainsi, moi et la famille de mon père, nous serons lavés du sang que Joab a fait couler sans raison. (2:31) | 1 Rois 2:31-31 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Et le roi lui dit : Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le : afin que tu puisses ôter de moi et de la maison de mon père le sang innocent que Joab a versé. (2:31) | 1 Rois 2:31-31 |