| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Bénaja donc entra au Tabernacle de l’Éternel, et dit à Joab : Ainsi a dit le Roi : Sors de là. Et il répondit : Non, mais je mourrai ici. Et Bénaja le rapporta au Roi, et dit : Joab m’a parlé ainsi, et m’a ainsi répondu. (2:30) | I. Rois 2:30-30 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay ; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me. (2:30) | I. Kings 2:30-30 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Bénaja donc entra au tabernacle de l’Eternel, et dit à Joab : Ainsi a dit le roi ; Sors de là. Et il répondit : Non ; mais je mourrai ici. Et Bénaja le rapporta au roi, et dit : Joab m’a parlé ainsi, et il m’a ainsi répondu. (2:30) | I. Rois 2:30-30 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 30 Benaïa vint donc dans la Tente de l’Éternel, et lui dit : Ainsi parle le Roi : Sors ! Et il dit : Non ! car ici je mourrai. Et Benaïa rapporta la réponse au Roi et dit : Ainsi a parlé Joab, et ainsi m’a-t-il répondu. (2:30) | 1 Rois 2:30-30 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Banaïas vint au tabernacle du Seigneur, et dit à Joab : Le roi vous commande de sortir de là. Joab lui répondit : Je ne sortirai point, mais je mourrai en ce lieu. Banaïas fit son rapport au roi, et lui dit : Voilà la réponse que Joab m’a faite. (2:30) | III. Rois 2:30-30 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Et Bénaïa arriva à la Tente de l’Eternel, et dit à Joab : Ainsi a dit le roi : Sors ! Et il dit : Non, car c’est ici que je mourrai. Et Bénaïa rapporta la chose au roi, en disant : C’est ainsi qu’a parlé Joab, et ainsi qu’il m’a répondu. (2:30) | I Rois 2:30-30 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Banaïas vint au tabernacle du Seigneur, et dit à Joab : Le roi vous commande de sortir. Joab répondit : Je ne sortirai pas, mais je mourrai ici. Banaïas fit son rapport au roi et lui dit : Voilà ce que Joab m’a répondu. (2:30) | III Rois 2:30-30 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 Benaja arriva à la tente de l’Éternel, et dit à Joab : Sors ! c’est le roi qui l’ordonne. Mais il répondit : Non ! je veux mourir ici. Benaja rapporta la chose au roi, en disant : C’est ainsi qu’a parlé Joab, et c’est ainsi qu’il m’a répondu. (2:30) | III Rois 2:30-30 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Et Benaïa se rendit à la tente de l’Éternel, et dit à Joab : Ainsi dit le roi : Sors ! Et il dit : Non, car je mourrai ici. Et Benaïa rapporta la chose au roi, disant : Ainsi a dit Joab, et ainsi il m’a répondu. (2:30) | 1 Rois 2:30-30 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Banaïas vint au tabernacle du Seigneur, et dit à Joab : Le roi vous commande de sortir. Joab lui répondit : Je ne sortirai point, mais je mourrai en ce lieu. Banaïas fit son rapport au roi, et lui dit : Voilà la réponse que Joab m’a faite. (2:30) | III Rois 2:30-30 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 30 Benaïahou entra dans le tabernacle et lui dit : « Le roi t’ordonne de sortir. Non, répondit-il, c’est ici que je mourrai. » Benaïahou rapporta la chose au roi, en disant : « Ainsi a parlé Joab et ainsi m’a-t-il répondu. » (2:30) | I Rois 2:30-30 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Benaja arriva à la tente de l’Éternel, et dit à Joab : Sors ! c’est le roi qui l’ordonne. Mais il répondit : Non ! je veux mourir ici. Benaja rapporta la chose au roi, en disant : C’est ainsi qu’a parlé Joab, et c’est ainsi qu’il m’a répondu. (2:30) | I Rois 2:30-30 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Arrivé au tabernacle de Yahweh, Banaïas dit à Joab : “ Ainsi parle le roi : Sors. ˮ Mais il répondit : “ Non ! je mourrai ici. ˮ Banaïas rapporta cette réponse au roi, en disant : “ C’est ainsi qu’a parlé Joab, c’est ainsi qu’il m’a répondu. ˮ (2:30) | I Rois 2:30-30 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Benayahu alla à la Tente de Yahvé et lui dit : « Par ordre du roi, sors ! » Il répondit : « Non, je mourrai ici. » Benayahu rapporta la chose au roi : « Voilà ce que Joab a dit et ce qu’il m’a répondu. » (2:30) | 1 Rois 2:30-30 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Benaja arriva à la tente de l’Eternel, et dit à Joab : Sors ! c’est le roi qui l’ordonne. Mais il répondit : Non ! je veux mourir ici. Benaja rapporta la chose au roi, en disant : C’est ainsi qu’a parlé Joab, et c’est ainsi qu’il m’a répondu. (2:30) | 1 Rois 2:30-30 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Alors Benaïa vint à la tente de Jéhovah et dit à [Yoab] : “ Voici ce qu’a dit le roi : ‘ Sors ! ’ ” Mais il dit : “ Non ! Car c’est ici que je mourrai. ” Et Benaïa rapporta la chose au roi, en disant : “ Voilà ce qu’a dit Yoab, et voilà ce qu’il m’a répondu. ” (2:30) | 1 Rois 2:30-30 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 Benaja arriva à la tente de l’Eternel et dit à Joab : « Sors ! C’est le roi qui l’ordonne. » Mais il répondit : « Non ! Je veux mourir ici. » Benaja rapporta cette parole au roi en disant : « Voilà ce qu’a dit Joab, voilà ce qu’il m’a répondu. » (2:30) | 1 Rois 2:30-30 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Benaya se rendit à la tente de Jéhovah et dit à Joab : « Le roi t’ordonne de sortir d’ici ! » Mais Joab lui répondit : « Non ! C’est ici que je mourrai. » Et Benaya alla rapporter au roi la réponse de Joab. (2:30) | 1 Rois 2:30-30 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 Et Benaiah vint au tabernacle du SEIGNEUR, et il lui dit : Ainsi dit le roi : Sors. Et il dit : Non : mais je mourrai ici. Et Benaiah rapporta la parole au roi, disant, Ainsi a dit : Joab, et ainsi il m’a répondu. (2:30) | 1 Rois 2:30-30 |