| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Ainsi Salomon déposa Abiathar, afin qu’il ne fût plus Sacrificateur de l’Éternel ; pour accomplir la parole de l’Éternel, qu’il avait prononcée en Silo contre la maison d’Héli. (2:27) | I. Rois 2:27-27 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the LORD ; that he might fulfil the word of the LORD, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh. (2:27) | I. Kings 2:27-27 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Ainsi Salomon chassa Abiathar, afin qu’il ne fût plus sacrificateur de l’Eternel, et cela pour accomplir la parole de l’Eternel qu’il avait prononcée à Scilo contre la maison d’Héli. (2:27) | I. Rois 2:27-27 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 27 Et ainsi Salomon destitua Abiathar de sa charge de Prêtre de l’Éternel, à l’effet d’accomplir la menace de l’Éternel qu’il avait prononcée sur la maison d’Héli à Silo. (2:27) | 1 Rois 2:27-27 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 Salomon relégua donc Abiathar, afin qu’il ne fît plus les fonctions de grand prêtre du Seigneur, et que la parole que le Seigneur avait prononcée dans Silo touchant la maison d’Héli, fût ainsi accomplie. (2:27) | III. Rois 2:27-27 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 Et Salomon chassa Abiathar pour qu’il ne fût plus sacrificateur de l’Eternel, afin que fût accomplie la parole que l’Eternel avait prononcée sur la maison d’Héli, à Silo. (2:27) | I Rois 2:27-27 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Salomon renvoya donc Abiathar, afin qu’il ne fit plus les fonctions de grand prêtre du Seigneur, et que la parole que le Seigneur avait prononcée à Silo touchant la maison d’Héli fût accomplie. (2:27) | III Rois 2:27-27 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 Ainsi Salomon dépouilla Abiathar de ses fonctions de sacrificateur de l’Éternel, afin d’accomplir la parole que l’Éternel avait prononcée sur la maison d’Éli à Silo. (2:27) | III Rois 2:27-27 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 Et Salomon chassa Abiathar de la sacrificature de l’Éternel, pour accomplir la parole de l’Éternel, qu’il prononça au sujet de la maison d’Éli, en Silo. (2:27) | 1 Rois 2:27-27 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 Salomon relégua donc Abiathar, afin qu’il ne fît plus les fonctions de grand prêtre du Seigneur, et que la parole que le Seigneur avait prononcée dans Silo, touchant la maison d’Héli, fût ainsi accomplie. (2:27) | III Rois 2:27-27 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 27 Salomon chassa ainsi Ebiathar du sacerdoce de l’Éternel, pour accomplir la parole prononcée par l’Éternel sur la maison d’Héli, à Silo. (2:27) | I Rois 2:27-27 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 Ainsi Salomon dépouilla Abiathar de ses fonctions de sacrificateur de l’Éternel, afin d’accomplir la parole que l’Éternel avait prononcée sur la maison d’Éli à Silo. (2:27) | I Rois 2:27-27 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 Et Salomon chassa Abiathar pour qu’il ne fût plus prêtre de Yahweh, accomplissant ainsi la parole que Yahweh avait prononcée sur la maison d’Héli à Silo. (2:27) | I Rois 2:27-27 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Et Salomon exclut Ebyatar du sacerdoce de Yahvé, accomplissant ainsi la parole que Yahvé avait prononcée contre la maison d’Eli à Silo. (2:27) | 1 Rois 2:27-27 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 Ainsi Salomon dépouilla Abiathar de ses fonctions de sacrificateur de l’Eternel, afin d’accomplir la parole que l’Eternel avait prononcée sur la maison d’Eli à Silo. (2:27) | 1 Rois 2:27-27 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Salomon chassa donc Abiathar pour qu’il ne serve plus en qualité de prêtre de Jéhovah, afin d’accomplir la parole de Jéhovah, celle qu’il avait prononcée contre la maison d’Éli, à Shilo. (2:27) | 1 Rois 2:27-27 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 Salomon démit Abiathar de ses fonctions de prêtre de l’Eternel, et ainsi s’accomplit la parole que l’Eternel avait prononcée contre la famille d’Eli à Silo. (2:27) | 1 Rois 2:27-27 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 Salomon interdit donc à Abiatar d’exercer la fonction de prêtre de Jéhovah. C’est ainsi que s’accomplit la malédiction que Jéhovah avait prononcée contre la famille d’Héli à Silo. (2:27) | 1 Rois 2:27-27 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Ainsi Salomon débouta Abiathar de la fonction de prêtre du SEIGNEUR : afin qu’il puisse accomplir la parole du SEIGNEUR, qu’il avait dite concernant la maison d’Eli, à Shiloh (2:27) | 1 Rois 2:27-27 |