| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Et elle dit : Qu’on donne Abisag Sunamite pour femme à Adonija ton frère. (2:21) | I. Rois 2:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife. (2:21) | I. Kings 2:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Et elle dit : Qu’on donne Abisag Sçunamite à Adonija, ton frère, pour femme. (2:21) | I. Rois 2:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 Et elle dit : Qu’Abisag, la Sunamite, soit donnée pour femme à ton frère Adonia. (2:21) | 1 Rois 2:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Bethsabée lui dit : Donnez Abisag de Sunam à votre frère Adonias, afin qu’il l’épouse. (2:21) | III. Rois 2:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Et elle dit : Qu’Abisçag, la Sunamite, soit donnée pour femme à Adonija, ton frère. (2:21) | I Rois 2:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Bethsabée reprit : Donnez pour femme Abisag, de Sunam, à votre frère Adonias. (2:21) | III Rois 2:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Elle dit : Qu’Abischag, la Sunamite, soit donnée pour femme à Adonija, ton frère. (2:21) | III Rois 2:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Et elle dit : Qu’Abishag, la Sunamite, soit donnée pour femme à Adonija, ton frère. (2:21) | 1 Rois 2:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Et elle dit : Donnez Abisag de Sunam pour épouse à votre frère Adonias. (2:21) | III Rois 2:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Accorde, dit-elle, Abisag, la Sunamite, pour épouse à ton frère Adonias. » (2:21) | I Rois 2:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Elle dit : Qu’Abischag, la Sunamite, soit donnée pour femme à Adonija, ton frère. (2:21) | I Rois 2:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Elle dit : “ Qu’Abisag, la Sunamite, soit donnée pour femme à Adonias, ton frère. ˮ (2:21) | I Rois 2:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Elle continua : « Qu’on donne Abishag de Shunem pour femme à ton frère Adonias. » (2:21) | 1 Rois 2:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Elle dit : Qu’Abischag, la Sunamite, soit donnée pour femme à Adonija, ton frère. (2:21) | 1 Rois 2:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Elle reprit : “ Qu’on donne Abishag la Shounammite, pour femme, à Adoniya ton frère. ” (2:21) | 1 Rois 2:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Elle dit : « Qu’Abishag, la Sunamite, soit donnée pour femme à ton frère Adonija ! » (2:21) | 1 Rois 2:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Bethsabée lui dit : « Permets qu’on donne pour femme Abishag la Sunamite à ton frère Adoniya. » (2:21) | 1 Rois 2:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Et elle dit : Qu’Abishag la Shunammite, soit donnée pour femme à Adonijah, ton frère. (2:21) | 1 Rois 2:21-21 |