Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Et il regarda, et voici à son chevet un gâteau cuit aux charbons, et une fiole d’eau. Il mangea donc et but, et se recoucha. (19:6) I. Rois
19:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again. (19:6) I. Kings
19:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Et il regarda, et voici à son chevet un gâteau cuit aux charbons, et une bouteille d’eau ; il en mangea donc et but, et se recoucha. (19:6) I. Rois
19:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Il regarda, et voilà qu’à son chevet se trouvait une galette, cuite sur des cailloux chauffés, et une cruche d’eau. Et il mangea et but, puis se recoucha. (19:6) 1 Rois
19:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Elie regarda, et vit auprès de sa tête un pain cuit sous la cendre et un vase d’eau. Il mangea donc et but, et s’endormit encore. (19:6) III. Rois
19:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Et il regarda, et voici à son chevet une galette cuite sur les pierres chauffées et un cruchon d’eau ; et il mangea et but, et revint se coucher. (19:6) I Rois
19:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Élie regarda, et vit auprès de sa tête un pain cuit sous la cendre, et un vase d’eau. Il mangea donc et but, et s’endormit encore. (19:6) III Rois
19:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Il regarda, et il y avait à son chevet un gâteau cuit sur des pierres chauffées et une cruche d’eau. Il mangea et but, puis se recoucha. (19:6) III Rois
19:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Et il regarda, et voici, à son chevet, un gâteau cuit sur les pierres chaudes, et une cruche d’eau ; et il mangea et but, et se recoucha. (19:6) 1 Rois
19:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Elie regarda, et vit auprès de sa tête un pain cuit sous la cendre et un vase d’eau. Il mangea donc et but, et il s’endormit encore. (19:6) III Rois
19:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 Il regarda, et aperçut, près de sa tête, un gâteau cuit à la braise et un vase plein d’eau. Il mangea et but, puis il se recoucha. (19:6) I Rois
19:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Il regarda, et il y avait à son chevet un gâteau cuit sur des pierres chauffées et une cruche d’eau. Il mangea et but, puis se recoucha. (19:6) I Rois
19:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Il regarda, et voici qu’il y avait à son chevet un gâteau cuit sur des pierres chauffées et une cruche d’eau. Après avoir mangé et bu, il se recoucha. (19:6) I Rois
19:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Il regarda et voici qu’il y avait à son chevet une galette cuite sur les pierres chauffées et une gourde d’eau. Il mangea et but, puis il se recoucha. (19:6) 1 Rois
19:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Il regarda, et il y avait à son chevet un gâteau cuit sur des pierres chauffées et une cruche d’eau. Il mangea et but, puis se recoucha. (19:6) 1 Rois
19:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Quand il regarda, eh bien, voici qu’il y avait près de sa tête un gâteau rond sur des pierres chauffées et une cruche d’eau. Alors il mangea et but, puis il se recoucha. (19:6) 1 Rois
19:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Elie regarda et il vit à son chevet un gâteau cuit sur des pierres chauffées ainsi qu’une cruche d’eau. Il mangea et but, puis se recoucha. (19:6) 1 Rois
19:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Quand Élie ouvrit les yeux, il vit près de sa tête un pain rond sur des pierres chaudes et une cruche d’eau. Il mangea et but, puis il se recoucha. (19:6) 1 Rois
19:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Et il regarda, et voici, il y avait un gâteau cuit sur les charbons, et une cruche d’eau près de sa tête. Et il mangea et but, et se recoucha. (19:6) 1 Rois
19:6-6