| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Et [Elie] voyant cela se leva, et s’en alla comme son cœur lui disait. Il s’en vint à Beersebah, qui appartient à Juda ; et il laissa là son serviteur. (19:3) | I. Rois 19:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there. (19:3) | I. Kings 19:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Et Elie voyant cela, se leva, et s’en alla comme son cœur le lui disait, et s’en vint à Béer-Scébah, qui est de la tribu, de Juda, et laissa là son serviteur. (19:3) | I. Rois 19:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Et voyant cela il se leva et partit pour sauver sa vie, et il gagna Béerséba, qui est à Juda, et il y laissa son valet. (19:3) | 1 Rois 19:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Elie eut donc peur, et s’en alla aussitôt partout où son désir le portait. Etant venu à Bersabée, en Juda, il y laissa son serviteur. (19:3) | III. Rois 19:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Et voyant cela, il se leva et s’en alla pour [sauver] sa vie. Et il arriva à Béer-schéba, qui appartient à Juda, et il laissa là son serviteur ; et pour lui, (19:3) | I Rois 19:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Élie craignit, et s’en alla aussitôt partout où le portait son désir. Étant venu à Bersabée, en Juda, il y laissa son serviteur. (19:3) | III Rois 19:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Élie, voyant cela, se leva et s’en alla, pour sauver sa vie. Il arriva à Beer-Schéba, qui appartient à Juda, et il y laissa son serviteur. (19:3) | III Rois 19:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Et voyant cela, il se leva, et s’en alla pour sa vie, et vint à Beër-Shéba, qui appartient à Juda, et il y laissa son jeune homme. (19:3) | 1 Rois 19:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Elie eut donc peur, et se levant, il s’en alla partout où son désir le portait. Et il vint à Bersabée de Juda, et il y laissa son serviteur. (19:3) | III Rois 19:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Devant cette menace, il se leva, partit pour sauver sa vie, et, arrivé à Bersabée en Juda, il y laissa son serviteur. (19:3) | I Rois 19:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Élie, voyant cela, se leva et s’en alla, pour sauver sa vie. Il arriva à Beer-Schéba, qui appartient à Juda, et il y laissa son serviteur. (19:3) | I Rois 19:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Elie, voyant cela, se leva et partit pour sauver sa vie. Il arriva à Bersabée, qui appartient à Juda, et y laissa son serviteur. (19:3) | I Rois 19:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Il eut peur ; il se leva et partit pour sauver sa vie. Il arriva à Bersabée qui est à Juda, et il laissa là son serviteur. (19:3) | 1 Rois 19:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Elie, voyant cela, se leva et s’en alla, pour sauver sa vie. Il arriva à Beer-Schéba, qui appartient à Juda, et il y laissa son serviteur. (19:3) | 1 Rois 19:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Et [Éliya] prit peur. Il se leva donc, s’en alla pour son âme et arriva à Béer-Shéba, qui appartient à Juda. Alors il y laissa son serviteur. (19:3) | 1 Rois 19:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Voyant cela, Elie se leva et partit pour sauver sa vie. Il arriva à Beer-Shéba, une ville qui appartient à Juda, et il y laissa son serviteur. (19:3) | 1 Rois 19:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 En entendant cela, Élie eut peur et partit en courant pour sauver sa vie. Il arriva à Bersabée, dans le territoire de Juda, et laissa son serviteur dans cette ville. (19:3) | 1 Rois 19:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Et, lorsqu’il vit cela, il se leva, et s’en alla pour sauver sa vie, et il arriva à Beer-Sheba, qui appartient à Judah, et laissa là son serviteur. (19:3) | 1 Rois 19:3-3 |