Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Et il arrivera que quiconque échappera de l’épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir ; et quiconque échappera de l’épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. (19:17) I. Rois
19:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay : and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. (19:17) I. Kings
19:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Et il arrivera que quiconque échappera de l’épée de Hazaël, sera mis à mort par Jéhu ; et quiconque échappera de l’épée de Jéhu, sera mis à mort par Elisée. (19:17) I. Rois
19:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Et il se fera que qui échappera à l’épée d’Hazaël, périra par Jéhu, et qui échappera à l’épée de Jéhu, périra par Elisée. (19:17) 1 Rois
19:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Quiconque aura échappé à l’épée d’Hazaël, sera tué par Jéhu ; et quiconque aura échappé à l’épée de Jéhu, sera tué par Elisée. (19:17) III. Rois
19:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Et il arrivera que ce qui aura échappé à l’épée de Hazaël, Jéhou le fera mourir ; et ce qui aura échappé à l’épée de Jéhou, Elisée le fera mourir. (19:17) I Rois
19:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Quiconque échappera à l’épée d’Hazaël sera tué par Jéhu ; et quiconque évitera l’épée de Jéhu sera tué par Élisée. (19:17) III Rois
19:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Et il arrivera que celui qui échappera à l’épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir ; et celui qui échappera à l’épée de Jéhu, Élisée le fera mourir. (19:17) III Rois
19:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Et il arrivera que celui qui échappera à l’épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir ; et celui qui échappera à l’épée de Jéhu, Élisée le fera mourir. (19:17) 1 Rois
19:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Quiconque aura échappé à l’épée d’Hazaël sera tué par Jéhu ; et quiconque aura échappé à l’épée de Jéhu sera tué par Elisée. (19:17) III Rois
19:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Or, celui qui aura échappé au glaive d’Hazaël, Jéhu le fera mourir ; et qui aura échappé au glaive de Jéhu, Élisée le fera mourir. (19:17) I Rois
19:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Et il arrivera que celui qui échappera à l’épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir ; et celui qui échappera à l’épée de Jéhu, Élisée le fera mourir. (19:17) I Rois
19:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Et celui qui échappera à l’épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir ; et celui qui échappera à l’épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. (19:17) I Rois
19:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Celui qui échappera à l’épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir, et celui qui échappera à l’épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. (19:17) 1 Rois
19:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Et il arrivera que celui qui échappera à l’épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir ; et celui qui échappera à l’épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. (19:17) 1 Rois
19:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Et il arrivera à coup sûr que celui qui échappera à l’épée de Hazaël, Yéhou le mettra à mort, et celui qui échappera à l’épée de Yéhou, Élisha le mettra à mort. (19:17) 1 Rois
19:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Celui qui échappera à l’épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir, et celui qui échappera à l’épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. (19:17) 1 Rois
19:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Celui qui échappera à l’épée de Hazael, c’est Jéhu qui le mettra à mort. Et celui qui échappera à l’épée de Jéhu, c’est Élisée qui le mettra à mort. (19:17) 1 Rois
19:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Et il arrivera que celui qui échappera à l’épée de Hazael, Jehu le tuera : et celui qui échappera à l’épée de Jehu, Elisée le tuera. (19:17) 1 Rois
19:17-17