Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Et il répondit : J’ai été extrêmement ému à jalousie pour l’Éternel le Dieu des armées, parce que les enfants d’Israël ont abandonné ton alliance ; ils ont démoli tes autels, ils ont tué tes prophètes avec l’épée ; je suis resté moi seul ; et ils cherchent ma vie pour me l’ôter. (19:14) I. Rois
19:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts : because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword ; and I, even I only, am left ; and they seek my life, to take it away. (19:14) I. Kings
19:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Et il répondit : J’ai été extrêmement ému à jalousie pour l’Eternel, le Dieu des armées, parce que les enfans d’Israël ont abandonné ton alliance ; ils ont démoli tes autels, et ils ont tué tes prophètes avec l’épée, et je suis demeuré moi seul, et ils cherchent ma vie pour me l’ôter. (19:14) I. Rois
19:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Et il dit : Le zèle qui m’anime pour l’Éternel, le Dieu des armées, car les fils d’Israël ont déserté ton alliance, démoli tes autels, tué tes prophètes avec l’épée et j’ai survécu seul et ils attentent à ma vie pour me la ravir. (19:14) 1 Rois
19:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Je brûle de zèle pour vous, Seigneur Dieu des armées ! parce que les enfants d’Israël ont abandonné votre alliance, qu’ils ont détruit vos autels, qu’ils ont tué vos prophètes par le fer, et qu’étant demeure seul, ils cherchent encore à m’ôter la vie. (19:14) III. Rois
19:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Et il dit : Je suis transporté de jalousie pour l’Eternel, le Dieu des armées ; car les fils d’Israël ont abandonné ton alliance, ils ont renversé tes autels et ils ont tué tes prophètes par l’épée, et je suis resté, moi seul, et ils cherchent ma vie pour la prendre ! (19:14) I Rois
19:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Je brûle de zèle pour le Seigneur Dieu des armées, parce que les enfants d’Israël ont abandonné votre alliance : ils ont détruit vos autels, ils ont tué vos prophètes par le fer ; je reste seul, et ils cherchent à m’ôter la vie. (19:14) III Rois
19:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Il répondit : J’ai déployé mon zèle pour l’Éternel, le Dieu des armées ; car les enfants d’Israël ont abandonné ton alliance, ils ont renversé tes autels, et ils ont tué par l’épée tes prophètes ; je suis resté, moi seul, et ils cherchent à m’ôter la vie. (19:14) III Rois
19:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Et il dit : J’ai été très-jaloux pour l’Éternel, le Dieu des armées ; car les fils d’Israël ont abandonné ton alliance, ils ont renversé tes autels et ils ont tué tes prophètes par l’épée, et je suis resté, moi seul, et ils cherchent ma vie pour me l’ôter. (19:14) 1 Rois
19:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Je brûle de zèle pour vous, Seigneur Dieu des armées, parce que les fils d’Israël ont abandonné votre alliance, qu’ils ont déruit vos autels, qu’ils ont tué vos prophètes par le fer, et je suis demeuré seul, et ils cherchent à m’ôter la vie. (19:14) III Rois
19:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Il répondit : « J’ai fait éclater mon zèle pour toi, Seigneur, Dieu-Cebaot, parce que les enfants d’Israël ont répudié ton alliance, renversé tes autels et fait périr tes prophètes par le glaive ; moi seul je suis resté, et ils cherchent aussi à m’enlever la vie. » (19:14) I Rois
19:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Il répondit : J’ai déployé mon zèle pour l’Éternel, le Dieu des armées ; car les enfants d’Israël ont abandonné ton alliance, ils ont renversé tes autels, et ils ont tué par l’épée tes prophètes ; je suis resté, moi seul, et ils cherchent à m’ôter la vie. (19:14) I Rois
19:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Il répondit : “ J’ai été plein de zèle pour Yahweh, le Dieu des armées ; car les enfants d’Israël ont abandonné votre alliance, renversé vos autels et tué par l’épée vos prophètes ; je suis resté, moi seul, et ils cherchent à m’ôter la vie ! ˮ (19:14) I Rois
19:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Il répondit : « Je suis rempli d’un zèle jaloux pour Yahvé Sabaot, parce que les Israélites ont abandonné ton alliance, qu’ils ont abattu tes autels et tué tes prophètes par l’épée. Je suis resté moi seul, et ils cherchent à m’enlever la vie. » (19:14) 1 Rois
19:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Il répondit : J’ai déployé mon zèle pour l’Eternel, le Dieu des armées ; car les enfants d’Israël ont abandonné ton alliance, ils ont renversé tes autels, et ils ont tué par l’épée tes prophètes ; je suis resté, moi seul, et ils cherchent à m’ôter la vie. (19:14) 1 Rois
19:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 À quoi il dit : “ J’ai été vraiment jaloux pour Jéhovah le Dieu des armées ; car les fils d’Israël ont abandonné ton alliance, ils ont démoli tes autels et ils ont tué tes prophètes par l’épée, si bien que je suis resté moi seul, et ils se mettent à chercher mon âme pour l’enlever. ” (19:14) 1 Rois
19:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Il répondit : « J’ai déployé tout mon zèle pour l’Eternel, le Dieu de l’univers. En effet, les Israélites ont abandonné ton alliance, ils ont démoli tes autels et ont tué tes prophètes par l’épée. Je suis resté, moi seul, et ils cherchent à m’enlever la vie. » (19:14) 1 Rois
19:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Élie répondit : « J’ai agi avec un grand zèle pour toi, Jéhovah le Dieu des armées. Mais les Israélites ont abandonné ton alliance, ils ont démoli tes autels et ils ont tué tes prophètes par l’épée. Il ne reste que moi. Et maintenant ils veulent me tuer ! » (19:14) 1 Rois
19:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Et il dit : J’ai été très jaloux pour le SEIGNEUR Dieu des armées : parce que les enfants d’Israël ont abandonné ton alliance, ils ont renversé tes autels, et ils ont tué tes prophètes avec l’épée : et moi, dis-je moi seul, suis resté, et ils cherchent ma vie pour me l’ôter. (19:14) 1 Rois
19:14-14