| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Après le tremblement venait un feu ; mais l’Éternel n’était point dans ce feu. Après le feu venait un son doux et subtil. (19:12) | I. Rois 19:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 And after the earthquake a fire ; but the LORD was not in the fire : and after the fire a still small voice. (19:12) | I. Kings 19:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Après le tremblement venait un feu ; mais l’Eternel n’était point dans ce feu. Après le feu on entendait un son doux et subtil. (19:12) | I. Rois 19:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Et après le tremblement de terre un feu ; dans le feu n’était pas l’Éternel. Et après le feu, murmure d’une brise légère. (19:12) | 1 Rois 19:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Après le tremblement, il s’alluma un feu ; et le Seigneur n’était point dans ce feu. Après ce feu on entendit le souffle d’un petit vent. (19:12) | III. Rois 19:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Et après le tremblement, un feu : l’Eternel n’était pas dans le feu. Et après le feu, un son doux et subtil. (19:12) | I Rois 19:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Après le tremblement il s’alluma un feu, et le Seigneur n’était point dans ce feu. Après le feu, on entendit le souffle d’un vent léger. (19:12) | III Rois 19:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Et après le tremblement de terre, un feu : l’Éternel n’était pas dans le feu. Et après le feu, un murmure doux et léger. (19:12) | III Rois 19:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Et après le tremblement de terre, du feu : l’Éternel n’était pas dans le feu. Et après le feu, une voix douce, subtile. (19:12) | 1 Rois 19:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Après le tremblement il s’alluma un feu ; et le Seigneur n’était point dans ce feu. Et après le feu, on entendit le souffle d’une brise légère. (19:12) | III Rois 19:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Après la secousse, un feu ; le Seigneur n’était point dans le feu. Puis, après le feu, un doux et subtil murmure. (19:12) | I Rois 19:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Et après le tremblement de terre, un feu : l’Éternel n’était pas dans le feu. Et après le feu, un murmure doux et léger. (19:12) | I Rois 19:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Et après le tremblement de terre, un feu : Yahweh n’était pas dans le feu. Et après le feu, un murmure doux et léger. (19:12) | I Rois 19:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 et après le tremblement de terre un feu, mais Yahvé n’était pas dans le feu ; et après le feu, le bruit d’une brise légère. (19:12) | 1 Rois 19:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Et après le tremblement de terre, un feu : l’Eternel n’était pas dans le feu. Et après le feu, un murmure doux et léger. (19:12) | 1 Rois 19:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Et après le tremblement de terre, il y eut un feu. (Jéhovah n’était pas dans le feu. ) Et après le feu, il y eut une voix calme, basse. (19:12) | 1 Rois 19:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Après le tremblement de terre, il y eut un feu ; l’Eternel n’était pas dans le feu. Après le feu, il y eut un murmure doux et léger. (19:12) | 1 Rois 19:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Après le tremblement de terre, il y eut un feu, mais Jéhovah n’était pas dans le feu. Après le feu, il y eut une voix calme et basse. (19:12) | 1 Rois 19:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Et après le tremblement de terre, un feu mais le SEIGNEUR n’était pas dans le feu : et après le feu, une voix calme et tranquille. (19:12) | 1 Rois 19:12-12 |