Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
43 Et il dit à son serviteur : Monte maintenant, [et] regarde vers la mer. Il monta donc, et regarda, et dit : Il n’y a rien. Et [Elie lui] dit : Retournes-y par sept fois. (18:43) I. Rois
18:43-43
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
43 And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times. (18:43) I. Kings
18:43-43
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
43 Et il dit à son serviteur : Monte maintenant, et regarde vers la mer. Il monta donc, et regarda, et dit : Il n’ y a rien. Et il lui dit : Retourne par sept fois. (18:43) I. Rois
18:43-43
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
43 Et il dit à son valet : Monte donc et regarde dans la direction de la mer. Et il monta, et regarda et dit : Il n’y a rien. Et Élie dit : Répète sept fois la course. (18:43) 1 Rois
18:43-43
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
43 et il dit à son serviteur : Allez et regardez du côté de la mer. Ce serviteur étant allé regarder, vint lui dire : Il n’y a rien. Elie lui dit encore : Retournez-y par sept fois. (18:43) III. Rois
18:43-43
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
43 Et il dit à son serviteur : Monte, je te prie ; regarde du côté de la mer. Et il monta, et il regarda, et dit : Il n’y a rien. Et il dit : Retourne sept fois. (18:43) I Rois
18:43-43
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
43 Et il dit à son serviteur : Montez et regardez du côté de la mer. Ce serviteur, étant allé regarder, lui dit : Il n’y a rien. Élie lui dit encore : Retournez-y sept fois ; (18:43) III Rois
18:43-43
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
43 et dit à son serviteur : Monte, regarde du côté de la mer. Le serviteur monta, il regarda, et dit : Il n’y a rien. Élie dit sept fois : Retourne. (18:43) III Rois
18:43-43
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
43 Et il dit à son jeune homme : Monte, je te prie ; regarde du côté de l’ouest. Et il monta, et regarda, et il dit : Il n’y a rien. Et il dit : Retournes-y sept fois. (18:43) 1 Rois
18:43-43
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
43 et il dit à son serviteur : Allez, et regardez du côté de la mer. Ce serviteur, étant allé regarder, vint lui dire : Il n’y a rien. Elie lui dit encore : Retournez-y par sept fois. (18:43) III Rois
18:43-43
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
43 Et il dit à son serviteur : « Monte et regarde dans la direction de la mer. » Il monta, regarda, et dit : « Je ne vois rien. » Élie dit jusqu’à sept fois : « Recommence ! » (18:43) I Rois
18:43-43
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
43 et dit à son serviteur : Monte, regarde du côté de la mer. Le serviteur monta, il regarda, et dit : Il n’y a rien. Élie dit sept fois : Retourne. (18:43) I Rois
18:43-43
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
43 et il dit à son serviteur : “ Monte, regarde du côté de la mer. ˮ Le serviteur monta et, ayant regardé, il dit : “ Il n’y a rien. ˮ Et Elie dit : “ Retourne sept fois. ˮ (18:43) I Rois
18:43-43
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
43 Il dit à son serviteur : « Monte donc, et regarde du côté de la mer. » Il monta, regarda et dit : « Il n’y a rien du tout. » Elie reprit : « Retourne sept fois. » (18:43) 1 Rois
18:43-43
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
43 et dit à son serviteur : Monte, regarde du côté de la mer. Le serviteur monta, il regarda, et dit : Il n’y a rien. Elie dit sept fois : Retourne. (18:43) 1 Rois
18:43-43
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
43 Il dit alors à son serviteur : “ Monte, s’il te plaît. Regarde en direction de la mer. ” Celui-ci monta donc, regarda et dit : “ Il n’y a rien. ” Par sept fois, [Éliya] dit : “ Retourne. ” (18:43) 1 Rois
18:43-43
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
43 Puis il dit à son serviteur : « Monte regarder du côté de la mer. » Le serviteur monta, regarda et dit : « Il n’y a rien. » Elie dit sept fois : « Retournes-y. » (18:43) 1 Rois
18:43-43
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
43 Puis il dit à son serviteur : « Monte plus haut, s’il te plaît, et regarde en direction de la mer. » Le serviteur monta, il regarda, et il dit : « Je ne vois rien. » Élie lui dit à sept reprises : « Retourne là-haut. » (18:43) 1 Rois
18:43-43
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
43 Et dit à son serviteur : Monte, maintenant, et regarde vers la mer. Et il monta, et regarda, et dit : Il n’y a rien. Et il lui dit : Retournes-y sept fois. (18:43) 1 Rois
18:43-43