| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 41 Puis Elie dit à Achab : Monte, mange, et bois ; car il y a un son bruyant de pluie. (18:41) | I. Rois 18:41-41 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 41 And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink ; for there is a sound of abundance of rain. (18:41) | I. Kings 18:41-41 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 41 Puis Elie dit à Achab : Monte, mange, et bois ; car on entend le bruit d’une grande pluie. (18:41) | I. Rois 18:41-41 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 41 Et Élie dit à Achab : Remonte, mange et bois ! car j’entends le bruissement de la pluie. (18:41) | 1 Rois 18:41-41 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 41 Elie dit ensuite à Achab : Allez, mangez et buvez : car j’entends le bruit d’une grande pluie. (18:41) | III. Rois 18:41-41 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 41 Et Elie dit à Achab : Monte, mange et bois ; car [il y a] le son d’un bruit de pluie. (18:41) | I Rois 18:41-41 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 41 Élie dit ensuite à Achab : Allez, mangez et buvez ; car j’entends le bruit d’une grande pluie. (18:41) | III Rois 18:41-41 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 41 Et Élie dit à Achab : Monte, mange et bois ; car il se fait un bruit qui annonce la pluie. (18:41) | III Rois 18:41-41 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 41 Et Élie dit à Achab : Monte, mange et bois, car il y a un bruit d’une abondance de pluie. (18:41) | 1 Rois 18:41-41 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 41 Elie dit ensuite à Achab : Montez, mangez et buvez ; car j’entends le bruit d’une grande pluie. (18:41) | III Rois 18:41-41 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 41 Puis, Élie dit à Achab : « Va, mange et bois, car déjà j’entends le grondement d’une abondante pluie. » (18:41) | I Rois 18:41-41 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 41 Et Élie dit à Achab : Monte, mange et bois ; car il se fait un bruit qui annonce la pluie. (18:41) | I Rois 18:41-41 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 41 Elie dit à Achab : “ Monte, mange et bois ; car j’entends le bruissement de la pluie. ˮ (18:41) | I Rois 18:41-41 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 41 Elie dit à Achab : « Monte, mange et bois, car j’entends le grondement de la pluie. » (18:41) | 1 Rois 18:41-41 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 41 Et Elie dit à Achab : Monte, mange et bois ; car il se fait un bruit qui annonce la pluie. (18:41) | 1 Rois 18:41-41 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 41 Puis Éliya dit à Ahab : “ Monte, mange et bois, car il y a le bruit du tumulte d’une pluie torrentielle. ” (18:41) | 1 Rois 18:41-41 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 41 Puis Elie dit à Achab : « Monte manger et boire, car il y a un grondement annonciateur de pluie. » (18:41) | 1 Rois 18:41-41 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 41 Puis Élie dit à Achab : « Remonte, mange et bois, car on entend le bruit d’une pluie torrentielle. » (18:41) | 1 Rois 18:41-41 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 41 ¶ Et Élie dit à Achab : Monte, mange et bois : car il y a un bruit d’abondance de pluie. (18:41) | 1 Rois 18:41-41 |