Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Car quand Izebel exterminait les Prophètes de l’Éternel, Abdias prit cent Prophètes, et les cacha, cinquante dans une caverne, et cinquante dans une autre, et les y nourrit de pain et d’eau.) (18:4) I. Rois
18:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.) (18:4) I. Kings
18:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Car, quand Jésabel exterminait les prophètes de l’Eternel, Abdias prit cent prophètes et les cacha, cinquante dans une caverne, et cinquante dans une autre, et il les y nourrit de pain et d’eau. ) (18:4) I. Rois
18:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 et lorsque Jézabel extermina les prophètes de l’Éternel, Obadia recueillit cent prophètes et les cacha, cinquante hommes par grotte, et les fournit de pain et d’eau) ; (18:4) 1 Rois
18:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Car lorsque Jézabel faisait mourir les prophètes du Seigneur, il en prit cent qu’il cacha dans des cavernes, cinquante en l’une et cinquante en l’autre, et il les nourrit de pain et d’eau. (18:4) III. Rois
18:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 et quand Jézabel détruisait les prophètes de l’Eternel, Abdias avait pris cent prophètes, et les avait cachés, cinquante hommes dans chaque caverne, et les avait nourris de pain et d’eau. (18:4) I Rois
18:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Car lorsque Jézabel tuait les prophètes du Seigneur, il prit cent prophètes qu’il cacha dans des cavernes, cinquante dans l’une, et cinquante dans l’autre, et il les nourrit de pain et d’eau. (18:4) III Rois
18:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 et lorsque Jézabel extermina les prophètes de l’Éternel, Abdias prit cent prophètes qu’il cacha cinquante par cinquante dans une caverne, et il les avait nourris de pain et d’eau. (18:4) III Rois
18:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et il était arrivé, quand Jézabel exterminait les prophètes de l’Éternel, qu’Abdias avait pris cent prophètes et les avait cachés par cinquante hommes dans une caverne, et les avait nourris de pain et d’eau). (18:4) 1 Rois
18:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 car, lorsque Jézabel faisait mourir les prophètes du Seigneur, il en prit cent qu’il cacha dans des cavernes, cinquante par cinquante, et il les nourrit de pain et d’eau. (18:4) III Rois
18:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Tandis que Jézabel exterminait les prophètes de l’Éternel, Obadia en avait pris cent, qu’il avait cachés par cinquante dans des cavernes et qu’il avait sustentés de pain et d’eau. (18:4) I Rois
18:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 et lorsque Jézabel extermina les prophètes de l’Éternel, Abdias prit cent prophètes qu’il cacha cinquante par cinquante dans une caverne, et il les avait nourris de pain et d’eau. (18:4) I Rois
18:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 car, lorsque Jézabel massacra les prophètes de Yahweh, Abdias prit cent prophètes et les cacha cinquante par cinquante dans des cavernes, où il les nourrit de pain et d’eau. — (18:4) I Rois
18:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Lorsque Jézabel massacra les prophètes de Yahvé, il prit cent prophètes et les cacha 50 à la fois dans une grotte, où il les ravitaillait de pain et d’eau - (18:4) 1 Rois
18:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 et lorsque Jézabel extermina les prophètes de l’Eternel, Abdias prit cent prophètes qu’il cacha cinquante par cinquante dans une caverne, où il les avait nourris de pain et d’eau. – (18:4) 1 Rois
18:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Ainsi il arriva, lorsque Jézabel retrancha les prophètes de Jéhovah, qu’Obadia prit alors cent prophètes et les tint cachés cinquante à la fois dans une grotte, et il les ravitailla en pain et en eau. ) (18:4) 1 Rois
18:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 lorsque Jézabel avait exterminé les prophètes de l’Eternel, il avait pris 100 prophètes et les avait cachés par groupes de 50 dans des grottes, où il les avait nourris de pain et d’eau. (18:4) 1 Rois
18:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Quand Jézabel avait fait tuer les prophètes de Jéhovah, Abdias avait pris avec lui 100 prophètes et les avait cachés dans des grottes par groupes de 50, et il leur avait apporté du pain et de l’eau.) (18:4) 1 Rois
18:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Car il fut ainsi, lorsque Jézabel retrancha les prophètes du SEIGNEUR, Obadiah prit une centaine de prophètes et les cacha par cinquante dans une caverne, et les y nourrit de pain et d’eau). (18:4) 1 Rois
18:4-4