Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
38 Alors le feu de l’Éternel tomba, et consuma l’holocauste, le bois, les pierres, et la poudre, et huma toute l’eau qui était au conduit. (18:38) I. Rois
18:38-38
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
38 Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench. (18:38) I. Kings
18:38-38
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
38 Alors le feu de l’Eternel tomba, et il consuma l’holocauste, et le bois, et les pierres, et la poudre, et il huma toute l’eau qui était au canal. (18:38) I. Rois
18:38-38
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
38 Alors le feu de l’Éternel descendit et consuma l’holocauste et le bûcher et les pierres et la terre, et il absorba aussi l’eau dans la rigole. (18:38) 1 Rois
18:38-38
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
38 En même temps le feu du Seigneur tomba, et dévora l’holocauste, les bois et les pierres, la poussière même et l’eau qui était dans la rigole autour de l’autel. (18:38) III. Rois
18:38-38
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
38 Et le feu de l’Eternel tomba, et il dévora l’holocauste, et le bois, et les pierres, et la poussière, et il lécha l’eau qui était dans le canal. (18:38) I Rois
18:38-38
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
38 Aussitôt le feu du Seigneur tomba, et dévora l’holocauste, le bois et les pierres, la poussière même, et l’eau qui coulait dans le canal. (18:38) III Rois
18:38-38
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
38 Et le feu de l’Éternel tomba, et il consuma l’holocauste, le bois, les pierres et la terre, et il absorba l’eau qui était dans le fossé. (18:38) III Rois
18:38-38
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
38 Et le feu de l’Éternel tomba, et consuma l’holocauste, et le bois, et les pierres, et la poussière, et lécha l’eau qui était dans le fossé. (18:38) 1 Rois
18:38-38
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
38 En même temps le feu du Seigneur tomba, et dévora l’holocauste, le bois et les pierres, la poussière même, et l’eau qui était dans la rigole. (18:38) III Rois
18:38-38
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
38 Le feu de l’Éternel jaillit alors, consuma la victime, le bois, les pierres, la terre, et absorba l’eau de la tranchée. (18:38) I Rois
18:38-38
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
38 Et le feu de l’Éternel tomba, et il consuma l’holocauste, le bois, les pierres et la terre, et il absorba l’eau qui était dans le fossé. (18:38) I Rois
18:38-38
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
38 Alors le feu de Yahweh tomba, et il consuma l’holocauste, le bois, les pierres et la terre, et absorba l’eau qui était dans le fossé. (18:38) I Rois
18:38-38
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
38 Et le feu de Yahvé tomba et dévora l’holocauste et le bois, et il absorba l’eau qui était dans le canal. (18:38) 1 Rois
18:38-38
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
38 Et le feu de l’Eternel tomba, et il consuma l’holocauste, le bois, les pierres et la terre, et il absorba l’eau qui était dans le fossé. (18:38) 1 Rois
18:38-38
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
38 Alors le feu de Jéhovah tomba et dévora l’holocauste, le bois, les pierres et la poussière, et il lampa l’eau qui était dans le fossé. (18:38) 1 Rois
18:38-38
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
38 Le feu de l’Eternel tomba alors. Il brûla l’holocauste, le bois, les pierres et la terre, et il avala l’eau qui était dans le fossé. (18:38) 1 Rois
18:38-38
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
38 Alors le feu de Jéhovah tomba du ciel et consuma le sacrifice, les morceaux de bois, les pierres et la poussière, et il assécha l’eau qui était dans le fossé. (18:38) 1 Rois
18:38-38
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
38 Alors le feu du SEIGNEUR tomba, et consuma le sacrifice consumé, et le bois, et les pierres, et la poussière, et lapa l’eau qui était dans la tranchée. (18:38) 1 Rois
18:38-38