| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 37 Exauce-moi, ô Éternel ! exauce-moi ; et [fais] que ce peuple connaisse que tu es l’Éternel Dieu, et que c’est toi qui auras fait retourner leurs cœurs en arrière. (18:37) | I. Rois 18:37-37 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 37 Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again. (18:37) | I. Kings 18:37-37 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 37 Exauce-moi, Eternel, exauce-moi ; et que ce peuple connaisse que tu es l’Eternel Dieu, et que tu convertisses leur cœur. (18:37) | I. Rois 18:37-37 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 37 Réponds-moi, Éternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que tu es l’Éternel, le Dieu, et que c’est toi qui, derrière eux, convertissais leur cœur. (18:37) | 1 Rois 18:37-37 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 37 Exaucez-moi, Seigneur ! exaucez-moi, afin que ce peuple apprenne que vous êtes le Seigneur Dieu, et que vous avez de nouveau converti leur coeur. (18:37) | III. Rois 18:37-37 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 37 Réponds-moi, Eternel, réponds-moi ! Et que ce peuple connaisse que c’est toi, Eternel, qui es Dieu ! Et fais toi-même revenir leur cœur en arrière ! (18:37) | I Rois 18:37-37 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 37 Exaucez-moi, Seigneur, exaucez-moi, afin que ce peuple apprenne que vous êtes le Seigneur Dieu, et que vous avez de nouveau converti leur cœur. (18:37) | III Rois 18:37-37 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 37 Réponds-moi, Éternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c’est toi, Éternel, qui es Dieu, et que c’est toi qui ramènes leur cœur ! (18:37) | III Rois 18:37-37 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 37 Réponds-moi, Éternel, réponds-moi, et que ce peuple sache que toi, Éternel, tu es Dieu, et que tu as ramené leur cœur. (18:37) | 1 Rois 18:37-37 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 37 Exaucez-moi, Seigneur, exaucez-moi, afin que ce peuple apprenne que vous êtes le Seigneur Dieu, et que vous avez de nouveau converti leur cœur. (18:37) | III Rois 18:37-37 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 37 Exauce-moi, Seigneur, exauce-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c’est toi le vrai Dieu ; et tu auras ainsi amené leur cœur à résipiscence. » (18:37) | I Rois 18:37-37 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 37 Réponds-moi, Éternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c’est toi, Éternel, qui es Dieu, et que c’est toi qui ramènes leur cœur ! (18:37) | I Rois 18:37-37 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 37 Exaucez-moi, Yahweh, exaucez-moi ! Afin que ce peuple reconnaisse que vous, Yahweh, êtes Dieu, et que c’est vous qui ramenez leur cœur en arrière. ˮ (18:37) | I Rois 18:37-37 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 37 Réponds-moi, Yahvé, réponds-moi, pour que ce peuple sache que c’est toi, Yahvé, qui es Dieu et qui convertis leur cœur ! » (18:37) | 1 Rois 18:37-37 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 37 Réponds-moi, Eternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c’est toi, Eternel, qui es Dieu, et que c’est toi qui ramènes leur cœur ! (18:37) | 1 Rois 18:37-37 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 37 Réponds-moi, ô Jéhovah, réponds-moi, pour que ce peuple sache que toi, Jéhovah, tu es le [vrai] Dieu et que c’est toi qui as ramené leur cœur. ” (18:37) | 1 Rois 18:37-37 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 37 Réponds-moi, Eternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c’est toi, Eternel, qui es Dieu, et que c’est toi qui ramènes leur cœur vers toi ! » (18:37) | 1 Rois 18:37-37 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 37 Réponds-moi, ô Jéhovah ! Réponds-moi, pour que ce peuple sache que toi, Jéhovah, tu es le vrai Dieu et que tu souhaites qu’il se tourne de nouveau vers toi. » (18:37) | 1 Rois 18:37-37 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 37 Entends-moi, ô SEIGNEUR, entends-moi, afin que ce peuple puisse savoir que tu es le SEIGNEUR Dieu, et que tu as ramené leur cœur. (18:37) | 1 Rois 18:37-37 |