| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 34 Puis il dit : Emplissez quatre cruches d’eau, et les versez sur l’holocauste, et sur le bois. Puis il leur dit : Faites-le encore pour la deuxième fois ; et ils le firent pour la deuxième fois. De nouveau il leur dit : Faites-le encore pour la troisième fois ; et ils le firent pour la troisième fois ; (18:34) | I. Rois 18:34-34 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 34 And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. (18:34) | I. Kings 18:34-34 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 34 Et il dit : Emplissez quatre cruches d’eau, et versez-les sur l’holocauste, et sur le bois. Puis il dit : Faites-le encore pour la deuxième fois ; et il le firent pour la deuxième fois. Il dit encore : Faites-le encore pour la troisième fois ; et ils le firent pour la troisième fois ; (18:34) | I. Rois 18:34-34 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 34 Et il dit : Remplissez quatre brocs d’eau, que vous verserez sur l’holocauste et sur le bûcher. Puis il dit : Réitérez ! Et ils réitérèrent. Puis il dit : Faites-le une troisième fois. Et ils le firent pour la troisième fois. (18:34) | 1 Rois 18:34-34 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 34 et dit : Emplissez d’eau quatre cruches, et répandez-les sur l’holocauste et sur le bois. Il ajouta : Faites encore la même chose une seconde fois. Et l’ayant fait une seconde fois, il leur dit : Faites encore la même chose pour la troisième fois. Et ils le firent pour la troisième fois ; (18:34) | III. Rois 18:34-34 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 34 Et il dit : Remplissez d’eau quatre cruches, et versez-les sur l’holocauste et sur le bois. Et il dit : Faites-le deux fois. Et on le fit une seconde fois. Et il dit : Faites-le trois fois. Et on le fit une troisième fois. (18:34) | I Rois 18:34-34 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 34 Et dit : Remplissez d’eau quatre vases, et répandez l’eau sur l’holocauste et sur le bois. Il ajouta : Faites la même chose une seconde fois. Et l’ayant fait une seconde fois, il leur dit : Faites la même chose une troisième fois. Et ils répandirent de l’eau pour la troisième fois ; (18:34) | III Rois 18:34-34 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 34 Puis il dit : Remplissez d’eau quatre cruches, et versez-les sur l’holocauste et sur le bois. Il dit : Faites-le une seconde fois. Et ils le firent une seconde fois. Il dit : Faites-le une troisième fois. Et ils le firent une troisième fois. (18:34) | III Rois 18:34-34 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 34 Et il dit : Remplissez d’eau quatre cruches, et versez-les sur l’holocauste et sur le bois. Et il dit : Faites-le une seconde fois ; et ils le firent une seconde fois. Et il dit : Faites-le une troisième fois ; et ils le firent une troisième fois. (18:34) | 1 Rois 18:34-34 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 34 et il dit : Emplissez d’eau quatre cruches, et répandez-les sur l’holocauste et sur le bois. Il ajouta : Faites encore la même chose une seconde fois. Et quand ils l’eurent fait une seconde fois, il leur dit : Faites encore la même chose une troisième fois ; et ils répandirent de l’eau pour la troisième fois, (18:34) | III Rois 18:34-34 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 34 et dit : « Emplissez d’eau quatre cruches et la répandez sur !a victime et sur le bois ! » Il ajouta : « Encore ! » et l’on obéit ; « une troisième fois ! » et l’on obéit. (18:34) | I Rois 18:34-34 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 34 Puis il dit : Remplissez d’eau quatre cruches, et versez-les sur l’holocauste et sur le bois. Il dit : Faites-le une seconde fois. Et ils le firent une seconde fois. Il dit : Faites-le une troisième fois. Et ils le firent une troisième fois. (18:34) | I Rois 18:34-34 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 34 Et il dit : “ Remplissez d’eau quatre cruches, et versez-les sur l’holocauste et sur le bois. ˮ Il dit : “ Faites-le une seconde fois ˮ ; et ils le firent une seconde fois. Il dit : “ Faites le une troisième fois ˮ ; et ils le firent une troisième fois. (18:34) | I Rois 18:34-34 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 34 Puis il dit : « Emplissez quatre jarres d’eau et versez-les sur l’holocauste et sur le bois », et il firent ainsi ; il dit : « Doublez », et ils doublèrent ; il dit : « Triplez », et ils triplèrent. (18:34) | 1 Rois 18:34-34 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 34 Puis il dit : Remplissez d’eau quatre cruches, et versez-les sur l’holocauste et sur le bois. Il dit : Faites-le une seconde fois. Et ils le firent une seconde fois. Il dit : Faites-le une troisième fois. Et ils le firent une troisième fois. (18:34) | 1 Rois 18:34-34 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 34 Puis il dit : “ Faites-le encore une fois. ” Et ils le firent encore une fois. Mais il dit : “ Faites-le une troisième fois. ” Et ils le firent une troisième fois. (18:34) | 1 Rois 18:34-34 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 34 Puis il dit : « Remplissez d’eau quatre cruches et versez-les sur l’holocauste et sur le bois. » Il dit : « Faites-le une deuxième fois. » Et ils le firent une deuxième fois. Il dit : « Faites-le une troisième fois. » Et ils le firent une troisième fois. (18:34) | 1 Rois 18:34-34 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 34 Puis il dit : « Faites-le une deuxième fois. » Et ils le firent une deuxième fois. Il dit de nouveau : « Faites-le une troisième fois. » Et ils le firent une troisième fois. (18:34) | 1 Rois 18:34-34 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 34 Et il dit : Faites-le une seconde fois. Et ils le firent une seconde fois. Et il dit encore : Faites-le une troisième fois. Et ils le firent une troisième fois : (18:34) | 1 Rois 18:34-34 |