Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Et [Elie] lui répondit : Je n’ai point troublé Israël ; mais [c’est] toi et la maison de ton père [qui avez troublé Israël], en ce que vous avez abandonné les commandements de l’Éternel, et que vous avez marché après les Bahalins. (18:18) I. Rois
18:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And he answered, I have not troubled Israel ; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim. (18:18) I. Kings
18:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Mais Elie répondit : Je n’ai point troublé Israël ; mais c’est toi et la maison de ton père, en ce que vous avez abandonné les commandemens de l’Eternel, et que vous avez marché après les Bahalims. (18:18) I. Rois
18:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Et il répondit : Je ne suis point le perturbateur d’Israël, c’est toi au contraire et la maison de ton père, en désertant les commandements de l’Éternel, et quand tu as pris ton chemin après les Baals. (18:18) 1 Rois
18:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Elie lui répondit : Ce n’est pas moi qui ai troublé Israël, mais c’est vous-même et la maison de votre père, lorsque vous avez abandonné les commandements du Seigneur, et que vous avez suivi Baal. (18:18) III. Rois
18:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et il dit : Je ne trouble point Israël, mais c’est toi et la maison de ton père, en ce que vous avez abandonné les commandements de l’Eternel et que tu es allé après les Baals. (18:18) I Rois
18:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Élie répondit : Ce n’est pas moi qui ai troublé Israël, mais c’est vous, et la maison de votre père, qui avez abandonné les commandements du Seigneur, et avez suivi Baal. (18:18) III Rois
18:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Élie répondit : Je ne trouble point Israël ; c’est toi, au contraire, et la maison de ton père, puisque vous avez abandonné les commandements de l’Éternel et que tu es allé après les Baals. (18:18) III Rois
18:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et il dit : Je ne trouble pas Israël, mais c’est toi et la maison de ton père, parce que vous avez abandonné les commandements de l’Éternel et que tu as marché après les Baals. (18:18) 1 Rois
18:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Elie lui répondit : Ce n’est pas moi qui ai troublé Israël, mais c’est vous-même et la maison de votre père, parce que vous avez abandonné les commandements du Seigneur, et que vous avez suivi Baal. (18:18) III Rois
18:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Il répondit : « Ce n’est pas moi qui ai jeté le trouble en Israël, c’est toi et la maison de ton père, puisque vous avez déserté les lois de l’Éternel, puisque tu as adopté le culte des Baal ! (18:18) I Rois
18:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Élie répondit : Je ne trouble point Israël ; c’est toi, au contraire, et la maison de ton père, puisque vous avez abandonné les commandements de l’Éternel et que tu es allé après les Baals. (18:18) I Rois
18:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Elie répondit : “ Je ne trouble point Israël ; c’est toi, au contraire, et la maison de ton père, en ce que vous avez abandonné les commandements de Yahweh et que tu es allé après les Baals. (18:18) I Rois
18:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Elie répondit : « Ce n’est pas moi qui suis le fléau d’Israël, mais c’est toi et ta famille, parce que vous avez abandonné Yahvé et que tu as suivi les Baals. (18:18) 1 Rois
18:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Elie répondit : Je ne trouble point Israël ; c’est toi, au contraire, et la maison de ton père, puisque vous avez abandonné les commandements de l’Eternel et que tu es allé après les Baals. (18:18) 1 Rois
18:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 À quoi il dit : “ Je n’ai pas attiré l’ostracisme sur Israël, mais c’est toi et la maison de ton père, parce que vous avez abandonné les commandements de Jéhovah et que tu es allé à la suite des Baals. (18:18) 1 Rois
18:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Elie répondit : « Je ne trouble pas Israël. Au contraire, c’est toi et ta famille qui le faites, puisque vous avez abandonné les commandements de l’Eternel et que tu as suivi les Baals. (18:18) 1 Rois
18:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Élie répondit : « Ce n’est pas à cause de moi qu’Israël subit des malheurs, mais c’est à cause de toi et de la famille de ton père, parce que vous avez abandonné les commandements de Jéhovah et que vous servez les Baals. (18:18) 1 Rois
18:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et il répondit : Je n’ai pas troublé Israël : mais c’est toi et la maison de ton père, en ce que vous avez abandonné les commandements du SEIGNEUR, et que tu as suivi les Baalim. (18:18) 1 Rois
18:18-18