| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Et [Elie] lui répondit : Je n’ai point troublé Israël ; mais [c’est] toi et la maison de ton père [qui avez troublé Israël], en ce que vous avez abandonné les commandements de l’Éternel, et que vous avez marché après les Bahalins. (18:18) | I. Rois 18:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And he answered, I have not troubled Israel ; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim. (18:18) | I. Kings 18:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Mais Elie répondit : Je n’ai point troublé Israël ; mais c’est toi et la maison de ton père, en ce que vous avez abandonné les commandemens de l’Eternel, et que vous avez marché après les Bahalims. (18:18) | I. Rois 18:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Et il répondit : Je ne suis point le perturbateur d’Israël, c’est toi au contraire et la maison de ton père, en désertant les commandements de l’Éternel, et quand tu as pris ton chemin après les Baals. (18:18) | 1 Rois 18:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Elie lui répondit : Ce n’est pas moi qui ai troublé Israël, mais c’est vous-même et la maison de votre père, lorsque vous avez abandonné les commandements du Seigneur, et que vous avez suivi Baal. (18:18) | III. Rois 18:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Et il dit : Je ne trouble point Israël, mais c’est toi et la maison de ton père, en ce que vous avez abandonné les commandements de l’Eternel et que tu es allé après les Baals. (18:18) | I Rois 18:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Élie répondit : Ce n’est pas moi qui ai troublé Israël, mais c’est vous, et la maison de votre père, qui avez abandonné les commandements du Seigneur, et avez suivi Baal. (18:18) | III Rois 18:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Élie répondit : Je ne trouble point Israël ; c’est toi, au contraire, et la maison de ton père, puisque vous avez abandonné les commandements de l’Éternel et que tu es allé après les Baals. (18:18) | III Rois 18:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et il dit : Je ne trouble pas Israël, mais c’est toi et la maison de ton père, parce que vous avez abandonné les commandements de l’Éternel et que tu as marché après les Baals. (18:18) | 1 Rois 18:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Elie lui répondit : Ce n’est pas moi qui ai troublé Israël, mais c’est vous-même et la maison de votre père, parce que vous avez abandonné les commandements du Seigneur, et que vous avez suivi Baal. (18:18) | III Rois 18:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Il répondit : « Ce n’est pas moi qui ai jeté le trouble en Israël, c’est toi et la maison de ton père, puisque vous avez déserté les lois de l’Éternel, puisque tu as adopté le culte des Baal ! (18:18) | I Rois 18:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Élie répondit : Je ne trouble point Israël ; c’est toi, au contraire, et la maison de ton père, puisque vous avez abandonné les commandements de l’Éternel et que tu es allé après les Baals. (18:18) | I Rois 18:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Elie répondit : “ Je ne trouble point Israël ; c’est toi, au contraire, et la maison de ton père, en ce que vous avez abandonné les commandements de Yahweh et que tu es allé après les Baals. (18:18) | I Rois 18:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Elie répondit : « Ce n’est pas moi qui suis le fléau d’Israël, mais c’est toi et ta famille, parce que vous avez abandonné Yahvé et que tu as suivi les Baals. (18:18) | 1 Rois 18:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Elie répondit : Je ne trouble point Israël ; c’est toi, au contraire, et la maison de ton père, puisque vous avez abandonné les commandements de l’Eternel et que tu es allé après les Baals. (18:18) | 1 Rois 18:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 À quoi il dit : “ Je n’ai pas attiré l’ostracisme sur Israël, mais c’est toi et la maison de ton père, parce que vous avez abandonné les commandements de Jéhovah et que tu es allé à la suite des Baals. (18:18) | 1 Rois 18:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Elie répondit : « Je ne trouble pas Israël. Au contraire, c’est toi et ta famille qui le faites, puisque vous avez abandonné les commandements de l’Eternel et que tu as suivi les Baals. (18:18) | 1 Rois 18:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Élie répondit : « Ce n’est pas à cause de moi qu’Israël subit des malheurs, mais c’est à cause de toi et de la famille de ton père, parce que vous avez abandonné les commandements de Jéhovah et que vous servez les Baals. (18:18) | 1 Rois 18:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Et il répondit : Je n’ai pas troublé Israël : mais c’est toi et la maison de ton père, en ce que vous avez abandonné les commandements du SEIGNEUR, et que tu as suivi les Baalim. (18:18) | 1 Rois 18:18-18 |