Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Et aussitôt qu’Achab eut vu Elie, il lui dit : N’es-tu pas celui qui trouble Israël ? (18:17) I. Rois
18:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel ? (18:17) I. Kings
18:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Et aussitôt qu’Achab eut vu Elie, il lui dit : N’es-tu pas celui qui trouble Israël ? (18:17) I. Rois
18:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Et à la vue d’Élie, Achab lui dit : Est-ce toi, perturbateur d’Israël ? (18:17) 1 Rois
18:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Et le voyant, il lui dit : N’êtes-vous pas celui qui trouble tout Israël ? (18:17) III. Rois
18:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Et quand Achab vit Elie, Achab lui dit : Est-ce bien toi, homme qui troubles Israël ? (18:17) I Rois
18:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 En le voyant, il lui dit : N’êtes-vous pas celui qui trouble Israël ? (18:17) III Rois
18:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 À peine Achab aperçut-il Élie qu’il lui dit : Est-ce toi, qui jettes le trouble en Israël ? (18:17) III Rois
18:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Et il arriva que, quand Achab vit Élie, Achab lui dit : Est ce bien toi, — celui qui trouble Israël ? (18:17) 1 Rois
18:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Et le voyant, il lui dit : N’êtes-vous pas celui qui trouble Israël ? (18:17) III Rois
18:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 En apercevant Élie, Achab lui dit : « Te voilà donc, perturbateur d’Israël ? » (18:17) I Rois
18:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 À peine Achab aperçut-il Élie qu’il lui dit : Est-ce toi, qui jettes le trouble en Israël ? (18:17) I Rois
18:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Dès qu’Achab aperçut Elie, Achab lui dit : “ Toi ici, le perturbateur d’Israël ? ˮ (18:17) I Rois
18:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Dès qu’il vit Elie, Achab lui dit : « Te voilà, toi, le fléau d’Israël ! » (18:17) 1 Rois
18:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 A peine Achab aperçut-il Elie qu’il lui dit : Est-ce toi, qui jettes le trouble en Israël ? (18:17) 1 Rois
18:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Et voici ce qui arriva : dès qu’Ahab vit Éliya, aussitôt Ahab lui dit : “ Est-​ce bien toi, l’homme qui attire l’ostracisme sur Israël ? ” (18:17) 1 Rois
18:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 A peine l’eut-il aperçu qu’il lui dit : « Est-ce toi qui jettes le trouble en Israël ? » (18:17) 1 Rois
18:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Dès qu’Achab vit Élie, il lui dit : « Te voilà enfin, toi qui causes tant de malheurs à Israël ! » (18:17) 1 Rois
18:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 ¶ Et il arriva que, lorsqu’Achab vit Élie, qu’Achab lui dise : Es-tu celui qui trouble Israël ? (18:17) 1 Rois
18:17-17