Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Et il s’étendit tout de son long sur l’enfant par trois fois, et cria à l’Éternel, et dit : Éternel mon Dieu ! je te prie que l’âme de cet enfant r’entre dans lui. (17:21) I. Rois
17:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child’s soul come into him again. (17:21) I. Kings
17:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Et il s’étendit tout de son long sur l’enfant par trois fois ; et il cria à l’Eternel, et dit : Eternel mon Dieu, je te prie que l’âme de cet enfant rentre en lui. (17:21) I. Rois
17:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Puis il s’étendit sur l’enfant par trois fois et implora l’Éternel en disant : Éternel, mon Dieu, oh ! que l’âme de cet enfant revienne au dedans de lui ! (17:21) 1 Rois
17:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Après cela il se mit sur l’enfant par trois fois, en se mesurant à son petit corps, et il cria au Seigneur, et lui dit : Seigneur mon Dieu ! faites, je vous prie, que l’âme de cet enfant rentre dans son corps. (17:21) III. Rois
17:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et il s’étendit trois fois sur l’enfant, et il cria à l’Eternel, et dit : Eternel, mon Dieu, je t’en prie, que l’âme de cet enfant revienne au-dedans de lui ! (17:21) I Rois
17:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Il s’étendit entièrement sur l’enfant par trois fois, et il cria vers le Seigneur, et dit : Seigneur mon Dieu, faites, je vous prie, que l’âme de cet enfant revienne dans son corps. (17:21) III Rois
17:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Et il s’étendit trois fois sur l’enfant, invoqua l’Éternel, et dit : Éternel, mon Dieu, je t’en prie, que l’âme de cet enfant revienne au dedans de lui ! (17:21) 1 Rois
17:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et il s’étendit sur l’enfant, trois fois, et il cria à l’Éternel, et dit : Éternel, mon Dieu ! fais revenir, je te prie, l’âme de cet enfant au-dedans de lui. (17:21) 1 Rois
17:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Après cela il s’étendit sur l’enfant par trois fois en se mesurant à son petit corps, et il cria au Seigneur et lui dit : Seigneur mon Dieu, faites, je vous prie, que l’âme de cet enfant rentre dans son corps. (17:21) III Rois
17:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Alors il s’étendit sur l’enfant par trois fois et invoqua l’Éternel en disant : « Seigneur, mon Dieu ! Permets que la vie revienne au cœur de cet enfant ! » (17:21) I Rois
17:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Et il s’étendit trois fois sur l’enfant, invoqua l’Éternel, et dit : Éternel, mon Dieu, je t’en prie, que l’âme de cet enfant revienne au dedans de lui ! (17:21) I Rois
17:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Et il s’étendit trois fois sur l’enfant, en invoquant Yahweh et en disant : “ Yahweh, mon Dieu, je vous en prie, que l’âme de cet enfant revienne au dedans de lui ! ˮ (17:21) I Rois
17:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Il s’étendit trois fois sur l’enfant et il invoqua Yahvé : « Yahvé, mon Dieu, je t’en prie, fais revenir en lui l’âme de cet enfant ! » (17:21) 1 Rois
17:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Et il s’étendit trois fois sur l’enfant, invoqua l’Eternel, et dit : Eternel, mon Dieu, je t’en prie, que l’âme de cet enfant revienne au-dedans de lui ! (17:21) 1 Rois
17:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Il s’allongea ensuite trois fois sur l’enfant et il appela Jéhovah et dit : “ Ô Jéhovah mon Dieu, s’il te plaît, fais que l’âme de cet enfant revienne en lui. ” (17:21) 1 Rois
17:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Puis il s’étendit trois fois sur l’enfant, fit appel à l’Eternel et dit : « Eternel, mon Dieu, je t’en prie, que l’âme de cet enfant revienne en lui ! » (17:21) 1 Rois
17:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Alors il se pencha trois fois sur l’enfant et pria Jéhovah en disant : « S’il te plaît, ô Jéhovah mon Dieu, que la vie de cet enfant revienne en lui. » (17:21) 1 Rois
17:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et il s’étendit sur l’enfant, par trois fois : et il cria au SEIGNEUR, et dit : ô SEIGNEUR mon Dieu, je te prie, que l’âme de cet enfant revienne en lui. (17:21) 1 Rois
17:21-21