1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et Elie lui dit : Ne crains point ; va, fais comme tu dis ; mais fais m’en premièrement un petit gâteau, et apporte-le-moi, et puis tu en feras pour toi et pour ton fils. (17:13) | I. Rois 17:13-13 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 And Elijah said unto her, Fear not ; go and do as thou hast said : but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after make for thee and for thy son. (17:13) | I. Kings 17:13-13 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Et Elie lui dit : Ne crains point, va, fais comme tu dis ; toutefois, fais-m’en premièrement un petit gâteau, et apporte-le-moi ; et après tu en feras pour toi et pour ton fils. (17:13) | I. Rois 17:13-13 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Et Élie lui dit : Sois sans crainte, rentre, fais comme tu as dit, seulement commence par en préparer pour moi une petite galette que tu m’apporteras dehors et après cela tu prépareras pour toi et ton fils. (17:13) | 1 Rois 17:13-13 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Elie lui dit : Ne craignez point ; faites comme vous avez dit : mais faites pour moi auparavant de ce petit reste de farine un petit pain cuit sous la cendre, et apportez-le-moi, et vous en ferez après cela pour vous et pour votre fils. (17:13) | III. Rois 17:13-13 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Et Elie lui dit : Ne crains point ! Rentre, fais comme tu as dit ; seulement, fais-moi premièrement de cela une petite galette, et tu me l’apporteras dehors, et ensuite tu en feras pour toi et pour ton fils ; (17:13) | I Rois 17:13-13 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Élie lui dit : Ne craignez point, mais allez et faites comme vous avez dit ; cependant faites-moi auparavant un pain cuit sous la cendre avec ce petit reste de farine, et apportez-le-moi ; vous en ferez ensuite pour vous et pour votre fils. (17:13) | III Rois 17:13-13 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Élie lui dit : Ne crains point, rentre, fais comme tu as dit. Seulement, prépare-moi d’abord avec cela un petit gâteau, et tu me l’apporteras ; tu en feras ensuite pour toi et pour ton fils. (17:13) | 1 Rois 17:13-13 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Et Élie lui dit : Ne crains point ; va, fais selon ta parole ; seulement fais-moi premièrement de cela un petit gâteau, et apporte-le-moi ; et, après, tu en feras pour toi et pour ton fils ; (17:13) | 1 Rois 17:13-13 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Elie lui dit : Ne craignez point, et faites comme vous avez dit ; mais faites d’abord pour moi, de ce petit reste de farine, un petit pain cuit sous la cendre, et apportez-le-moi, et vous en ferez après cela pour vous et pour votre fils. (17:13) | III Rois 17:13-13 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Ne crains rien, lui dit Élie, rentre, et fais comme tu l’as dit. Seulement, tu en feras un petit gâteau pour moi d’abord, et tu me l’apporteras ; tu feras cuire ensuite pour toi et pour ton fils. (17:13) | I Rois 17:13-13 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Élie lui dit : Ne crains point, rentre, fais comme tu as dit. Seulement, prépare-moi d’abord avec cela un petit gâteau, et tu me l’apporteras ; tu en feras ensuite pour toi et pour ton fils. (17:13) | I Rois 17:13-13 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Elie lui dit : “ Ne crains point, rentre faire comme tu as dit. Seulement prépare-moi d’abord avec cela un petit gâteau, que tu m’apporteras ; tu en feras ensuite pour toi et pour ton fils. (17:13) | I Rois 17:13-13 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Mais Elie lui dit : « Ne crains rien, va faire comme tu dis ; seulement, prépare-m’en d’abord une petite galette, que tu m’apporteras : tu en feras ensuite pour toi et ton fils. (17:13) | 1 Rois 17:13-13 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Elie lui dit : Ne crains point, rentre, fais comme tu as dit. Seulement, prépare-moi d’abord avec cela un petit gâteau, et tu me l’apporteras ; tu en feras ensuite pour toi et pour ton fils. (17:13) | 1 Rois 17:13-13 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Alors Éliya lui dit : “ N’aie pas peur. Rentre, fais selon ta parole. Seulement, avec ce qu’il y a là, prépare-moi d’abord un petit gâteau rond, et tu devras me l’apporter ; tu pourras préparer ensuite quelque chose pour toi et pour ton fils. (17:13) | 1 Rois 17:13-13 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Elie lui dit : « N’aie pas peur, rentre et fais comme tu l’as dit. Seulement, prépare-moi d’abord avec cela un petit gâteau et apporte-le-moi. Ensuite, tu en feras pour ton fils et pour toi. (17:13) | 1 Rois 17:13-13 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Alors Élie lui dit : « N’aie pas peur. Rentre chez toi et fais ce que tu as dit. Mais prépare-moi d’abord un petit pain rond avec ce qui te reste, et apporte-le-moi. Ensuite tu pourras préparer quelque chose pour ton fils et toi. (17:13) | 1 Rois 17:13-13 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Et Élie lui dit, N’aie pas peur, va, et fais comme tu as dit : mais fais-m’en d’abord un petit gâteau : et apporte-le-moi, et après tu en feras pour toi et pour ton fils. (17:13) | 1 Rois 17:13-13 |