1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Et Zimri son serviteur, capitaine de la moitié des chariots, fit une conspiration contre Ela, lorsqu’il était à Tirtsa buvant et s’enivrant dans la maison d’Artsa son maître d’hôtel, à Tirtsa. (16:9) | I. Rois 16:9-9 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah. (16:9) | I. Kings 16:9-9 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Et Zimri son serviteur, capitaine de la moitié des chariots, fit une conspiration contre Ela, lorsqu’il était à Tirtsa, buvant et s’enivrant dans la maison d’Artsa, son maître d’hôtel à Tirtsa. (16:9) | I. Rois 16:9-9 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Et contre lui conspira son serviteur Zimri, chef de la demi-division des chars. Et comme il était à s’enivrer à Thirtsa dans la maison d’Artsa, préfet du palais, (16:9) | 1 Rois 16:9-9 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Car Zambri, son serviteur, qui commandait la moitié de sa cavalerie, se révolta contre lui ; et pendant qu’il buvait à Thersa, et qu’il était ivre dans la maison d’Arsa, gouverneur de Thersa, (16:9) | III. Rois 16:9-9 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Et Son esclave Zimri, chef de la moitié des chars, conspira contre lui. Et comme il était à Thirtsa, buvant, ivre, chez Artsa, qui était préposé sur la maison de Thirtsa, (16:9) | I Rois 16:9-9 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Car Zambri, son serviteur, qui commandait la moitié de sa cavalerie, se révolta contre lui. Éla buvant à Thersa, et étant ivre dans la maison d’Arsa, gouverneur de Thersa, (16:9) | III Rois 16:9-9 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Son serviteur Zimri, chef de la moitié des chars, conspira contre lui. Éla était à Thirtsa, buvant et s’enivrant dans la maison d’Artsa, chef de la maison du roi à Thirtsa. (16:9) | 1 Rois 16:9-9 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et son serviteur Zimri, chef de la moitié de ses chars, conspira contre lui. Et il était à Thirtsa, buvant et s’enivrant dans la maison d’Artsa, qui était [préposé] sur sa maison à Thirtsa. (16:9) | 1 Rois 16:9-9 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Car Zambri son serviteur, qui commandait la moitié de sa cavalerie, se révolta contre lui ; et pendant qu’il buvait à Thersa, et qu’il était ivre dans la maison d’Arsa, gouverneur de Thersa, (16:9) | III Rois 16:9-9 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Son officier Zimri, qui commandait la moitié de sa cavalerie, forma un complot contre lui, tandis qu’il s’enivrait à Tirça dans la maison d’Arça, son intendant en cette ville. (16:9) | I Rois 16:9-9 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Son serviteur Zimri, chef de la moitié des chars, conspira contre lui. Éla était à Thirtsa, buvant et s’enivrant dans la maison d’Artsa, chef de la maison du roi à Thirtsa. (16:9) | I Rois 16:9-9 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Son serviteur Zambri, chef de la moitié des chars, conspira contre lui. Ela était à Thersa, buvant et s’enivrant dans la maison d’Arsa, qui était préposé à la maison du roi à Thersa. (16:9) | I Rois 16:9-9 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Son officier Zimri, chef de la moitié des chars, conspira contre lui. Comme il était dans Tirça, buvant à s’enivrer dans la maison d’Arça, maître du palais à Tirça, (16:9) | 1 Rois 16:9-9 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Son serviteur Zimri, chef de la moitié des chars, conspira contre lui. Ela était à Thirtsa, buvant et s’enivrant dans la maison d’Artsa, chef de la maison du roi à Thirtsa. (16:9) | 1 Rois 16:9-9 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Son serviteur Zimri le chef de la moitié des chars se mit à conspirer contre lui, alors qu’il était à Tirtsa, buvant à s’enivrer dans la maison d’Artsa, lequel était au-dessus de la maisonnée, à Tirtsa. (16:9) | 1 Rois 16:9-9 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Son serviteur Zimri, qui commandait la moitié de ses chars, conspira contre lui. Ela se trouvait à Thirtsa. Il buvait jusqu’à en devenir ivre dans la maison d’Artsa, le chef du palais royal, à Thirtsa. (16:9) | 1 Rois 16:9-9 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Son serviteur Zimri, commandant de la moitié des troupes qui montaient les chars, complota contre lui. Ela était à Tirza dans la maison d’Arza, l’intendant du palais ; il buvait à s’enivrer. (16:9) | 1 Rois 16:9-9 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Et son serviteur Zimri, capitaine de la moitié de ses chariots, conspira contre lui, lorsqu’il était à Tirzah, buvant et s’enivrant dans la maison d’Arza, le maître d’hôtel de sa maison à Tirzah. (16:9) | 1 Rois 16:9-9 |