1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Mais dès que Zimri eut vu que la ville était prise, il entra au palais de la maison Royale, et brûla sur soi la maison Royale, et il mourut ; (16:18) | I. Rois 16:18-18 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king’s house, and burnt the king’s house over him with fire, and died. (16:18) | I. Kings 16:18-18 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Mais dès que Zimri eut vu que la ville était prise, il entra dans le palais de la maison royale, et il brûla sur lui la maison royale et mourut, (16:18) | I. Rois 16:18-18 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Et Zimri voyant que la ville était prise, se retira dans le donjon du palais royal et il mit le feu sur lui au palais royal qu’il brûla, (16:18) | 1 Rois 16:18-18 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Zambri voyant que la ville allait être prise, entra dans le palais, et se brûla avec la maison royale, et mourut (16:18) | III. Rois 16:18-18 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Et quand Zimri vit que la ville était prise, il entra dans le palais de la maison du roi, et mettant le feu à la maison du roi il la brûla sur lui ; (16:18) | I Rois 16:18-18 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Zambri, voyant la ville sur le point d’être prise, entra dans le palais et se brûla avec la maison royale. Il mourut (16:18) | III Rois 16:18-18 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Zimri, voyant que la ville était prise, se retira dans le palais de la maison du roi, et brûla sur lui la maison du roi. (16:18) | 1 Rois 16:18-18 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et il arriva que, quand Zimri vit que la ville était prise, il entra dans le palais de la maison du roi, et brûla par le feu la maison du roi sur lui ; (16:18) | 1 Rois 16:18-18 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Zambri, voyant que la ville allait être prise, entra dans le palais et se brûla avec la maison royale ; et il mourut (16:18) | III Rois 16:18-18 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Zimri, voyant que la ville était prise, pénétra dans le donjon du palais du roi, mit de sa propre main le feu au palais et périt dans les flammes. (16:18) | I Rois 16:18-18 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Zimri, voyant que la ville était prise, se retira dans le palais de la maison du roi, et brûla sur lui la maison du roi. (16:18) | I Rois 16:18-18 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Lorsqu’il vit la ville prise, Zambri se retira dans la citadelle de la maison du roi et brûla sur lui la maison du roi. C’est ainsi qu’il mourut, (16:18) | I Rois 16:18-18 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Quand Zimri vit que la ville était prise, il entra dans le donjon du palais royal, brûla sur lui le palais et périt. (16:18) | 1 Rois 16:18-18 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Zimri, voyant que la ville était prise, se retira dans le palais de la maison du roi, et brûla sur lui la maison du roi. (16:18) | 1 Rois 16:18-18 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Et voici ce qui arriva : dès que Zimri vit que la ville avait été prise, alors il entra dans la tour d’habitation de la maison du roi et brûla sur lui la maison du roi par le feu, de sorte qu’il mourut, (16:18) | 1 Rois 16:18-18 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Voyant que la ville était prise, Zimri se retira dans une partie fortifiée du palais et brûla le palais royal sur lui. C’est ainsi qu’il mourut, (16:18) | 1 Rois 16:18-18 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Quand Zimri vit que la ville avait été prise, il entra dans la tour fortifiée du palais du roi, il l’incendia et il mourut dans l’incendie. (16:18) | 1 Rois 16:18-18 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Et il arriva, lorsque Zimri vit que la ville était prise, il entra au palais de la maison du roi, et il brûla sur lui la maison du roi, et mourut, (16:18) | 1 Rois 16:18-18 |