| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Car Bahasa Roi d’Israël monta contre Juda, et bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer personne vers Asa Roi de Juda. (15:17) | I. Rois 15:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah. (15:17) | I. Kings 15:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Car Bahasça, roi d’Israël, monta contre Juda, et bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer aucun homme vers Asa, roi de Juda. (15:17) | I. Rois 15:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Et Baësa, roi d’Israël, s’avança sur Juda et bâtit Rama pour empêcher que personne sortît ou entrât dans l’intérêt d’Asa, roi de Juda. (15:17) | 1 Rois 15:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Et Baasa, roi d’Israël, vint en Juda, et bâtit la forteresse de Rama, afin que personne ne pût sortir ni entrer dans les Etats d’Asa, roi de Juda. (15:17) | III. Rois 15:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Et Baësça, roi d’Israël, monta contre Juda, et bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer aucun [des sujets] d’Asa, roi de Juda. (15:17) | I Rois 15:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Et Baasa, roi d’Israël, vint en Juda et bâtit Rama, afin d’empêcher de sortir ou d’entrer dans les États d’Asa, roi de Juda. (15:17) | III Rois 15:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Baescha, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer. (15:17) | III Rois 15:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et Baësha, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, afin de ne permettre à personne de sortir de chez Asa, roi de Juda, ou d’entrer vers lui. (15:17) | 1 Rois 15:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Et Baasa roi d’Israël monta en Juda, et bâtit Rama, afin que personne ne pût sortir ni entrer du côté d’Asa, roi de Juda. (15:17) | III Rois 15:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Baasa, roi d’Israël, étant venu attaquer Juda, fortifia Rama pour ne pas laisser l’entrée libre à Asa, roi de Juda. (15:17) | I Rois 15:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Baescha, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer. (15:17) | I Rois 15:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Baasa, roi d’Israël, monta contre Juda, et il bâtit Rama, pour empêcher les gens d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer. (15:17) | I Rois 15:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Basha, roi d’Israël, marcha contre Juda et il fortifia Rama pour bloquer les communications d’Asa, roi de Juda. (15:17) | 1 Rois 15:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Baescha, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer. (15:17) | 1 Rois 15:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Ainsi Baasha le roi d’Israël monta contre Juda et se mit à bâtir Rama, de façon à ne permettre à personne de sortir ou d’entrer vers Asa le roi de Juda. (15:17) | 1 Rois 15:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Baesha, le roi d’Israël, monta contre Juda, et il fortifia Rama pour empêcher les hommes d’Asa, le roi de Juda, d’effectuer quelque manœuvre que ce soit. (15:17) | 1 Rois 15:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Ainsi le roi Baasa d’Israël attaqua Juda. Et il se mit à fortifier la ville de Rama pour empêcher les gens de quitter le territoire du roi Asa de Juda ou d’y entrer. (15:17) | 1 Rois 15:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et Baasha, roi d’Israël monta contre Judah, et il bâtit Ramah, afin qu’il ne puisse laisser personne sortir ni entrer de chez Asa, roi de Judah. (15:17) | 1 Rois 15:17-17 |