Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 La femme de Jéroboam fit donc ainsi ; car elle se leva, et s’en alla à Silo, et entra dans la maison d’Ahija. Or Ahija ne pouvait voir, parce que ses yeux étaient obscurcis, à cause de sa vieillesse. (14:4) I. Rois
14:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And Jeroboam’s wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see ; for his eyes were set by reason of his age. (14:4) I. Kings
14:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 La femme de Jéroboam fit donc ainsi ; car elle se leva et s’en alla à Scilo, et elle entra dans la maison d’Ahija. Or, Ahija ne pouvait voir, parce que ses yeux étaient obscurcis à cause de sa vieillesse. (14:4) I. Rois
14:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Et ainsi fit la femme de Jéroboam, et s’étant levée elle se rendit à Silo chez Ahia. Or Ahia avait perdu la vue, car l’âge rendait ses yeux obtus. (14:4) 1 Rois
14:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 La femme de Jéroboam fit ce qu’il lui avait dit : elle s’en alla aussitôt à Silo, et vint en la maison d’Ahias. Ahias ne pouvait plus voir, parce que ses yeux s’étaient obscurcis à cause de son grand âge. (14:4) III. Rois
14:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Et la femme de Jéroboam fit ainsi ; elle se leva, et s’en alla à Silo, et arriva à la maison d’Akhija. Et Akhija ne pouvait plus voir, car ses yeux étaient fixes de vieillesse. (14:4) I Rois
14:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 La femme de Jéroboam fit ce qu’il lui avait dit ; elle alla aussitôt à Silo, et entra dans la maison d’Ahias. Ahias ne pouvait plus voir, parce que ses yeux s’étaient obscurcis à cause de la vieillesse. (14:4) III Rois
14:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 La femme de Jéroboam fit ainsi ; elle se leva, alla à Silo, et entra dans la maison d’Achija. Achija ne pouvait plus voir, car il avait les yeux fixes par suite de la vieillesse. (14:4) 1 Rois
14:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et la femme de Jéroboam fit ainsi, et elle se leva et s’en alla à Silo, et vint à la maison d’Akhija. Et Akhija ne pouvait voir, car ses yeux étaient fixes à cause de son âge. (14:4) 1 Rois
14:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 La femme de Jéroboam fit ce qu’il lui avait dit ; elle se leva, s’en alla à Solo, et vint dans la maison d’Ahias. Mais lui ne pouvait plus voir, parce que ses yeux s’étaient obscurcis à cause de son grand âge. (14:4) III Rois
14:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Se conformant à cette parole, la femme de Jéroboam s’en alla à Silo et pénétra dans la maison d’Ahiyya. Or, celui-ci ne pouvait la voir, car la vieillesse avait paralysé ses yeux. (14:4) I Rois
14:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 La femme de Jéroboam fit ainsi ; elle se leva, alla à Silo, et entra dans la maison d’Achija. Achija ne pouvait plus voir, car il avait les yeux fixes par suite de la vieillesse. (14:4) I Rois
14:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 La femme de Jéroboam fit ainsi ; s’étant levée, elle alla à Silo et entra dans la maison d’Ahias. Or Ahias ne pouvait plus voir, parce que la vieillesse avait obscurci ses yeux. (14:4) I Rois
14:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Ainsi fit la femme de Jéroboam : elle se leva, alla à Silo et entra chez Ahiyya. Or celui-ci ne pouvait pas voir, ayant le regard fixe à cause de son grand âge, (14:4) 1 Rois
14:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 La femme de Jéroboam fit ainsi ; elle se leva, alla à Silo, et entra dans la maison d’Achija. Achija ne pouvait plus voir, car il avait les yeux fixes par suite de la vieillesse. (14:4) 1 Rois
14:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Et la femme de Yarobam se mit à faire ainsi. Elle se leva donc, alla à Shilo et vint à la maison d’Ahiya. Or Ahiya ne pouvait pas voir, car ses yeux s’étaient figés à cause de son âge. (14:4) 1 Rois
14:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 C’est ce que fit la femme de Jéroboam. Elle se leva, alla à Silo et entra dans la maison d’Achija. Celui-ci ne pouvait plus voir, car il avait le regard fixe par suite de la vieillesse. (14:4) 1 Rois
14:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 La femme de Jéroboam fit ce qu’il lui dit. Elle se prépara et elle alla à Silo, chez Ahiya. Or Ahiya était vieux. Il avait le regard fixe, il ne voyait plus. (14:4) 1 Rois
14:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et la femme de Jeroboam fit ainsi, et elle se leva, et alla à Shiloh, et elle arriva à la maison d’Ahijah. Mais Ahijah ne pouvait voir, car ses yeux étaient obscurcis, à cause de son âge. (14:4) 1 Rois
14:4-4