Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Et Roboam s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la Cité de David ; sa mère avait nom Nahama, [et était] Hammonite ; et Abijam son fils régna en sa place. (14:31) I. Rois
14:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother’s name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead. (14:31) I. Kings
14:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Et Roboam s’endormit avec ses pères ; et il fut enseveli avec eux dans la ville de David ; sa mère s’appelait Nahama, et elle était Hammonite, et Abijam son fils régna à sa place. (14:31) I. Rois
14:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Et Roboam reposa à côté de ses pères et reçut la sépulture avec ses pères dans la ville de David. Or le nom de sa mère était Naama, l’Ammonite. Et Abiam, son fils, régna en sa place. (14:31) 1 Rois
14:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 Et Roboam s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la ville de David. Sa mère qui était Ammonite, s’appelait Naama ; et Abiam, son fils, régna en sa place. (14:31) III. Rois
14:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Et Roboam se coucha avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et le nom de sa mère était Naama, l’Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place. (14:31) I Rois
14:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Et Roboam s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama, du pays des Ammonites, et Abiam, son fils, régna à sa place. (14:31) III Rois
14:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place. (14:31) III Rois
14:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Et Roboam s’endormit avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David ; et le nom de sa mère était Naama, une Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place. (14:31) 1 Rois
14:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Et Roboam s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la cité de David. Sa mère, qui était Ammonite, s’appelait Naama ; et Abiam son fils régna à sa place. (14:31) III Rois
14:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 Roboam s’endormit avec ses pères et fut enterré auprès d’eux dans la Cité de David. Sa mère, une Ammonite, s’appelait Naama. Il eut pour successeur son fils Abiam. (14:31) I Rois
14:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place. (14:31) I Rois
14:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite ; et Abiam, son fils, régna à sa place. (14:31) I Rois
14:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Roboam se coucha avec ses pères et on l’enterra dans la Cité de David. Son fils Abiyyam régna à sa place. (14:31) 1 Rois
14:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place. (14:31) 1 Rois
14:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Finalement Rehabam se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré avec ses ancêtres dans la Cité de David. Le nom de sa mère était Naama l’Ammonite. Et Abiyam son fils commença à régner à sa place. (14:31) 1 Rois
14:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 Roboam se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama et c’était une Ammonite. Son fils Abijam devint roi à sa place. (14:31) 1 Rois
14:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Roboam s’endormit dans la mort avec ses ancêtres et fut enterré avec eux dans la Cité de David. Sa mère s’appelait Naama l’Ammonite. Puis son fils Abiyam devint roi à sa place. (14:31) 1 Rois
14:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Et Roboam s’endormit avec ses pères et fut enterré avec ses pères dans la cité de David. Et le nom de sa mère était Naamah, une Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place. (14:31) 1 Rois
14:31-31