Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 A cause de cela, voici, je m’en vais amener du mal sur la maison de Jéroboam, et je retrancherai ce qui appartient à Jéroboam, depuis l’homme jusqu’à un chien, tant ce qui est serré, que ce qui est délaissé en Israël, et je raclerai la maison de Jéroboam, comme on racle la fiente, jusqu’à ce qu’il n’en reste plus. (14:10) I. Rois
14:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone. (14:10) I. Kings
14:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Parce que tu as fait ces choses, voici, je m’en vais faire venir du mal sur la maison de Jéroboam, et je retrancherai ce qui appartient à Jéroboam, jusqu’à un seul homme, tant ce qui est serré, que ce qui est abandonné en Israël ; et je raclerai la maison de Jéroboam comme on racle le fumier, tant qu’il n’en reste plus. (14:10) I. Rois
14:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 cela étant, voici je vais amener la calamité sur la maison de Jéroboam et j’arracherai à Jéroboam ceux qui pissent à la muraille, le mineur et l’émancipé en Israël, et je balaierai après la maison de Jéroboam comme on balaie les ordures, à fond. (14:10) 1 Rois
14:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 C’est pourquoi je ferai tomber toutes sortes de maux sur la maison de Jéroboam, et je ferai mourir dans la maison de Jéroboam jusqu’aux animaux, jusqu’à celui que l’on conservait précieusement, et jusqu’au dernier qui se trouvera dans Israël : et je nettoierai tous les restes de la maison de Jéroboam, comme on a accoutumé de nettoyer le fumier, jusqu’à ce qu’il n’en reste plus rien. (14:10) III. Rois
14:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 A cause de cela je vais faire venir du mal sur la maison de Jéroboam, et je retrancherai à Jéroboam même un seul homme, tant ce qui est soigné que ce qui est abandonné en Israël, et je balaierai la maison de Jéroboam comme on balaie l’ordure, jusqu’à sa fin. (14:10) I Rois
14:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 C’est pourquoi j’accablerai de maux la maison de Jéroboam, et je frapperai jusqu’aux animaux, ceux qui sont enfermés, et jusqu’au dernier dans Israël ; et je nettoierai les restes de la maison de Jéroboam, comme on a coutume de nettoyer les immondices, jusqu’à ce qu’il n’en reste plus rien. (14:10) III Rois
14:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Voilà pourquoi je vais faire venir le malheur sur la maison de Jéroboam ; j’exterminerai quiconque appartient à Jéroboam, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël, et je balaierai la maison de Jéroboam comme on balaie les ordures, jusqu’à ce qu’elle ait disparu. (14:10) 1 Rois
14:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 à cause de cela, voici, je vais faire venir du mal sur la maison de Jéroboam, et je retrancherai de Jéroboam tous les mâles, l’homme lié et l’homme libre en Israël, et j’ôterai la maison de Jéroboam comme on ôte le fumier, jusqu’à ce qu’il n’en reste plus rien. (14:10) 1 Rois
14:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 C’est pourquoi je ferai tomber toutes sortes de maux sur la maison de Jéroboam, et je frapperai de Jéroboam les mâles et celui que l’on conservait précieusement, et le dernier en Israël ; et je nettoierai les restes de la maison de Jéroboam, comme on a coutume de nettoyer le fumier, jusqu’à ce qu’il n’en reste plus rien. (14:10) III Rois
14:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 C’est pourquoi je susciterai le malheur à la maison de Jéroboam ; je n’en épargnerai pas la plus infime créature, je ne lui laisserai ni retraite ni ressource en Israël, et je balaierai les derniers vestiges de la maison de Jéroboam comme on balaie à fond les ordures. (14:10) I Rois
14:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Voilà pourquoi je vais faire venir le malheur sur la maison de Jéroboam ; j’exterminerai quiconque appartient à Jéroboam, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël, et je balaierai la maison de Jéroboam comme on balaie les ordures, jusqu’à ce qu’elle ait disparu. (14:10) I Rois
14:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 C’est pourquoi voici que je vais faire venir le malheur sur la maison de Jéroboam ; j’exterminerai tout mâle appartenant à Jéroboam, celui qui est esclave et celui qui est libre et Israël, et je balaierai la maison de Jéroboam, comme on balaie l’ordure, jusqu’à ce qu’il n’en reste plus. (14:10) I Rois
14:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 C’est pourquoi je vais faire venir le malheur sur la maison de Jéroboam, j’exterminerai tous les mâles de la famille de Jéroboam, liés ou libres en Israël, je balayerai la maison de Jéroboam comme on balaye complètement l’ordure. (14:10) 1 Rois
14:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Voilà pourquoi je vais faire venir le malheur sur la maison de Jéroboam ; j’exterminerai quiconque appartient à Jéroboam, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël, et je balaierai la maison de Jéroboam comme on balaie les ordures, jusqu’à ce qu’elle ait disparu. (14:10) 1 Rois
14:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 à cause de cela, voici que je fais venir le malheur sur la maison de Yarobam, et je retrancherai bel et bien de chez Yarobam quiconque urine contre un mur, un impuissant et inutile en Israël ; oui, je balaierai à fond derrière la maison de Yarobam, comme on balaie les excréments jusqu’à leur complète disparition. (14:10) 1 Rois
14:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Voilà pourquoi je vais faire venir le malheur sur la famille de Jéroboam. Je vais exterminer tout homme qui t’appartient, qu’il soit esclave ou libre en Israël, et je vais balayer ta famille comme on le fait pour des ordures, jusqu’à ce qu’elle ait disparu. (14:10) 1 Rois
14:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 C’est pourquoi je fais venir le malheur sur la famille de Jéroboam, et je ferai disparaître tous les hommes de sa famille, même le plus insignifiant en Israël. Je balaierai à fond sa famille, comme on balaie le crottin pour le faire disparaître complètement ! (14:10) 1 Rois
14:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Par conséquent, voici, je vais faire venir du mal sur la maison de Jeroboam, et je retrancherai de Jeroboam jusqu’à celui qui urine contre le mur, et celui qui est sous les verrous et abandonné en Israël, et je retirerai le reste de la maison de Jeroboam comme on retire le fumier, jusqu’à ce qu’il n’en reste plus rien. (14:10) 1 Rois
14:10-10