1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Et le Roi prit la parole, et dit à l’homme de Dieu : Je te prie qu’il te plaise de supplier l’Éternel ton Dieu, et de faire prière pour moi, afin que ma main retourne à moi. Et l’homme de Dieu supplia l’Éternel, et la main du Roi retourna à lui, et elle fut comme auparavant. (13:6) | I. Rois 13:6-6 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 And the king answered and said unto the man of God, Intreat now the face of the LORD thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the LORD, and the king’s hand was restored him again, and became as it was before. (13:6) | I. Kings 13:6-6 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Et le roi prit la parole, et dit à l’homme de Dieu : Je te prie de supplier l’Eternel ton Dieu, et de prier pour moi, afin que ma main soit rétablie. Et l’homme de Dieu supplia l’Eternel, et la main du roi fut rétablie, et elle fut comme auparavant. (13:6) | I. Rois 13:6-6 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Alors le Roi prit la parole et dit à l’homme de Dieu : Apaise donc l’Éternel, ton Dieu, et intercède pour moi, afin que je recouvre ma main. Alors l’homme de Dieu apaisa l’Éternel, et la main du Roi put être ramenée et elle revint à son premier état. (13:6) | 1 Rois 13:6-6 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Alors le roi dit à l’homme de Dieu : Offrez vos prières au Seigneur, votre Dieu, et priez-le pour moi, afin qu’il me rende l’usage de ma main. Et l’homme de Dieu pria le Seigneur, et le roi retira sa main à lui, et elle devint comme elle était auparavant. (13:6) | III. Rois 13:6-6 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Et le roi prit la parole, et dit à l’homme de Dieu : Je t’en prie, implore la face de l’Eternel, ton Dieu, et prie pour moi, pour que ma main revienne à moi ! Et l’homme de Dieu implora la face de l’Eternel, et la main du roi revint à lui et fut comme en premier lieu. (13:6) | I Rois 13:6-6 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Alors le roi dit à l’homme de Dieu : Implorez le Seigneur votre Dieu, et priez-le pour moi, afin que ma main me soit rendue. L’homme de Dieu pria le Seigneur, et le roi retira sa main à lui, et elle devint comme elle était auparavant. (13:6) | III Rois 13:6-6 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Alors le roi prit la parole, et dit à l’homme de Dieu : Implore l’Éternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L’homme de Dieu implora l’Éternel, et le roi put retirer sa main, qui fut comme auparavant. (13:6) | 1 Rois 13:6-6 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et le roi répondit et dit à l’homme de Dieu : Implore, je te prie, l’Éternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que ma main me soit rendue. Et l’homme de Dieu implora l’Éternel, et la main du roi lui fut rendue et fut comme auparavant. (13:6) | 1 Rois 13:6-6 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Alors le roi dit à l’homme de Dieu : Implorez le Seigneur votre Dieu, et priez-le pour moi, afin qu’il me rende l’usage de ma main. Et l’homme de Dieu pria le Seigneur, et le roi retira sa main à lui, et elle devint telle qu’auparavant. (13:6) | III Rois 13:6-6 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Sur quoi, s’adressant à l’homme de Dieu, le roi dit : « De grâce, veuille implorer l’Éternel, ton Dieu, et le prier pour moi, que je puisse ramener ma main. » L’homme de Dieu implora l’Éternel, le roi put ramener sa main et en recouvra l’usage. (13:6) | I Rois 13:6-6 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Alors le roi prit la parole, et dit à l’homme de Dieu : Implore l’Éternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L’homme de Dieu implora l’Éternel, et le roi put retirer sa main, qui fut comme auparavant. (13:6) | I Rois 13:6-6 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Le roi prit la parole et dit à l’homme de Dieu : “ Apaise Yahweh, ton Dieu, et prie pour moi, afin que ma main revienne à moi. ˮ L’homme de Dieu apaisa Yahweh, et le roi put ramener à lui sa main, qui devint comme auparavant. (13:6) | I Rois 13:6-6 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Le roi reprit et dit à l’homme de Dieu : « Apaise, je t’en supplie, Yahvé ton Dieu, afin que ma main puisse revenir à moi. » L’homme de Dieu apaisa Yahvé, la main du roi revint à lui et fut comme auparavant. (13:6) | 1 Rois 13:6-6 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Alors le roi prit la parole, et dit à l’homme de Dieu : Implore l’Eternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L’homme de Dieu implora l’Eternel, et le roi put retirer sa main, qui fut comme auparavant. (13:6) | 1 Rois 13:6-6 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Alors le roi répondit et dit à l’homme du [vrai] Dieu : “ Adoucis, s’il te plaît, la face de Jéhovah ton Dieu et prie en ma faveur, afin que ma main me soit rendue. ” Et l’homme du [vrai] Dieu adoucit la face de Jéhovah, si bien que la main du roi lui fut rendue, et elle devint comme précédemment. (13:6) | 1 Rois 13:6-6 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Alors le roi prit la parole, il dit à l’homme de Dieu : « Implore l’Eternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. » L’homme de Dieu implora l’Eternel et le roi put retirer sa main, qui redevint comme avant. (13:6) | 1 Rois 13:6-6 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Alors le roi dit à l’homme du vrai Dieu : « S’il te plaît, supplie Jéhovah ton Dieu et prie en ma faveur, afin que ma main soit guérie. » Alors l’homme du vrai Dieu supplia Jéhovah, et la main du roi redevint normale. (13:6) | 1 Rois 13:6-6 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Et le roi répondit et dit à l’homme de Dieu : Sollicite maintenant la face du SEIGNEUR ton Dieu, et prie pour moi, pour que ma main me soit rendue. Et l’homme de Dieu implora le SEIGNEUR, et la main du roi lui fut rendue : et devint comme elle était auparavant. (13:6) | 1 Rois 13:6-6 |