1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Et le prophète qui avait ramené du chemin l’homme de Dieu, l’ayant appris, dit : C’est l’homme de Dieu qui a été rebelle au commandement de l’Éternel ; c’est pourquoi l’Éternel l’a livré au lion, qui l’aura déchiré après l’avoir tué, selon la parole que l’Éternel avait dite à ce [Prophète]. (13:26) | I. Rois 13:26-26 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the word of the LORD : therefore the LORD hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the LORD, which he spake unto him. (13:26) | I. Kings 13:26-26 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Et le prophète qui avait ramené du chemin l’homme de Dieu, l’ayant appris, dit : C’est l’homme de Dieu qui a été rebelle au commandement de l’Eternel ; c’est pourquoi l’Eternel l’a livré au lion, qui l’aura déchiré après l’avoir tué, selon la parole que l’Eternel lui avait dite. (13:26) | I. Rois 13:26-26 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 26 Ce qu’apprenant, le prophète qui lui avait fait rebrousser chemin, dit : C’est l’homme de Dieu qui a désobéi à l’ordre de l’Éternel ; aussi l’Éternel l’a-t-Il livré au lion qui l’a terrassé et tué selon la parole de l’Éternel qu’il lui avait adressée. (13:26) | 1 Rois 13:26-26 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 Ce prophète qui l’avait fait revenir de son chemin, l’ayant appris, dit : C’est un homme de Dieu, qui a été désobéissant à la parole du Seigneur, et le Seigneur l’a livré à un lion qui l’a mis en pièces, et l’a tué selon la parole que le Seigneur lui avait dite. (13:26) | III. Rois 13:26-26 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 Et le prophète qui l’avait ramené du chemin l’entendit, et il dit : C’est l’homme de Dieu qui a été rebelle à l’ordre de l’Eternel ; et l’Eternel l’a livré au lion, qui l’a déchiré et l’a fait mourir, selon la parole de l’Eternel, qu’il lui avait dite. (13:26) | I Rois 13:26-26 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Le prophète qui avait fait revenir l’autre de son chemin, l’ayant appris, dit : C’est un homme de Dieu qui a désobéi à la parole du Seigneur, et le Seigneur l’a livré à un lion, qui l’a déchiré et l’a tué, selon la parole du Seigneur. (13:26) | III Rois 13:26-26 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l’homme de Dieu l’eut appris, il dit : C’est l’homme de Dieu qui a été rebelle à l’ordre de l’Éternel, et l’Éternel l’a livré au lion, qui l’a déchiré et l’a fait mourir, selon la parole que l’Éternel lui avait dite. (13:26) | 1 Rois 13:26-26 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Et le prophète qui l’avait ramené du chemin l’apprit, et il dit : C’est l’homme de Dieu qui a été rebelle à la parole de l’Éternel, et l’Éternel l’a livré au lion qui l’a déchiré et l’a tué, selon la parole de l’Éternel qu’il lui avait dite. (13:26) | 1 Rois 13:26-26 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 Lorsque celui-ci, qui avait fait revenir l’homme de Dieu de son chemin, l’eut appris, il dit : C’est l’homme de Dieu, qui a été désobéissant à la parole du Seigneur, et le Seigneur l’a livré à un lion qui l’a mis en pièces, et l’a tué selon la parole qu’il lui avait dite. (13:26) | III Rois 13:26-26 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 26 Le prophète qui l’avait fait revenir dit en les entendant : « C’est le corps de l’homme de Dieu, qui a désobéi à l’ordre du Seigneur ; le Seigneur l’a livré au lion, qui l’a mis en pièces et l’a fait périr ainsi que le Seigneur le lui avait prédit. » (13:26) | I Rois 13:26-26 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l’homme de Dieu l’eut appris, il dit : C’est l’homme de Dieu qui a été rebelle à l’ordre de l’Éternel, et l’Éternel l’a livré au lion, qui l’a déchiré et l’a fait mourir, selon la parole que l’Éternel lui avait dite. (13:26) | I Rois 13:26-26 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l’homme de Dieu, l’eut appris, il dit : “ C’est l’homme de Dieu qui a été rebelle à l’ordre de Yahweh, et Yahweh l’a livré au lion qui l’a déchiré et l’a fait mourir, selon la parole que Yahweh lui avait dite. ˮ (13:26) | I Rois 13:26-26 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 Quand le prophète qui lui avait fait rebrousser chemin apprit cela, il dit : « C’est l’homme de Dieu qui a été rebelle à l’ordre de Yahvé ! Et Yahvé l’a livré au lion, qui l’a abattu et tué, selon la parole que Yahvé lui avait dite ! » (13:26) | 1 Rois 13:26-26 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l’homme de Dieu l’eut appris, il dit : C’est l’homme de Dieu qui a été rebelle à l’ordre de l’Eternel, et l’Eternel l’a livré au lion, qui l’a déchiré et l’a fait mourir, selon la parole que l’Eternel lui avait dite. (13:26) | 1 Rois 13:26-26 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 Quand le prophète qui l’avait ramené du chemin apprit cela, aussitôt il dit : “ C’est l’homme du [vrai] Dieu qui s’est rebellé contre l’ordre de Jéhovah ; et ainsi Jéhovah l’a livré au lion pour qu’il le broie et le mette à mort, selon la parole de Jéhovah, celle qu’il lui avait dite. ” (13:26) | 1 Rois 13:26-26 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 Lorsque le prophète qui avait fait revenir en arrière l’homme de Dieu en entendit parler, il se dit : « C’est l’homme de Dieu qui s’est révolté contre l’ordre de l’Eternel ! L’Eternel l’a livré au lion, qui l’a mis en pièces et l’a fait mourir, conformément à la parole qu’il lui avait dite. » (13:26) | 1 Rois 13:26-26 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 Le prophète qui avait fait revenir en arrière l’homme du vrai Dieu apprit ce qui s’était passé. Il dit aussitôt : « C’est l’homme du vrai Dieu qui s’est rebellé contre l’ordre de Jéhovah. C’est pour cela que Jéhovah l’a livré au lion, qui l’a mis en pièces et l’a tué, comme Jéhovah le lui avait annoncé. » (13:26) | 1 Rois 13:26-26 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 Et lorsque le prophète qui l’avait ramené du chemin, l’apprit, il dit : C’est l’homme de Dieu qui a désobéi à la parole du SEIGNEUR : Par conséquent le SEIGNEUR l’a livré au lion qui l’a déchiré et l’a tué, selon la parole que le SEIGNEUR lui avait dite. (13:26) | 1 Rois 13:26-26 |