Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Or après qu’il eut mangé du pain, et qu’il eut bu, [le vieux Prophète] fit seller un âne, pour le Prophète qu’il avait ramené. (13:23) I. Rois
13:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. (13:23) I. Kings
13:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Après qu’il eut mangé du pain, et qu’il eut bu, le vieux prophète fit seller un âne au prophète qu’il avait ramené. (13:23) I. Rois
13:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 Et après avoir mangé le pain et avoir bu, il sella l’âne au prophète qu’il avait ramené, (13:23) 1 Rois
13:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Après que l’homme de Dieu eut bu et mangé, le vieux prophète sella son âne pour le prophète qu’il avait ramené. (13:23) III. Rois
13:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Et après que le prophète qu’il avait ramené eut mangé le pain, et après qu’il eut bu, il sella l’âne pour lui. (13:23) I Rois
13:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Après que l’homme de Dieu eut bu et mangé, le vieux prophète sella son âne pour le prophète qu’il avait ramené. (13:23) III Rois
13:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 Et quand le prophète qu’il avait ramené eut mangé du pain et qu’il eut bu de l’eau, il sella l’âne pour lui. (13:23) 1 Rois
13:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 Et après qu’il eut mangé du pain et après qu’il eut bu, il arriva qu’il sella l’âne pour lui, pour le prophète qu’il avait ramené. (13:23) 1 Rois
13:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Après que le prophète qu’il avait amené eut bu et mangé, le vieux prophète sella son âne pour lui. (13:23) III Rois
13:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 Après qu’il eut mangé et bu, on sangla pour lui l’âne appartenant au prophète qui l’avait ramené. (13:23) I Rois
13:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Et quand le prophète qu’il avait ramené eut mangé du pain et qu’il eut bu de l’eau, il sella l’âne pour lui. (13:23) I Rois
13:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Après qu’il eut mangé du pain et qu’il eut bu, le vieux prophète sella l’âne pour lui, savoir, pour le prophète qu’il avait ramené. (13:23) I Rois
13:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Après qu’il eut mangé et bu, le prophète lui sella l’âne, il s’en retourna et partit. (13:23) 1 Rois
13:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Et quand le prophète qu’il avait ramené eut mangé du pain et qu’il eut bu de l’eau, il sella l’âne pour lui. (13:23) 1 Rois
13:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 Et il arriva, après qu’il eut mangé du pain et après qu’il eut bu, que, sans plus tarder, il sella l’âne pour lui, c’est-à-dire pour le prophète qu’il avait ramené. (13:23) 1 Rois
13:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Puis, quand le prophète qu’il avait ramené eut mangé et bu, il sella l’âne pour lui. (13:23) 1 Rois
13:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Après que l’homme du vrai Dieu eut fini de manger du pain et de boire, le vieux prophète sella l’âne pour lui. (13:23) 1 Rois
13:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 ¶ Et il arriva, après qu’il eut mangé du pain et qu’il eut bu, qu’il sella l’âne pour lui, à savoir pour le prophète qu’il avait ramené. (13:23) 1 Rois
13:23-23