Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda, en disant : Ainsi a dit l’Éternel ; parce que tu as été rebelle au commandement de l’Éternel, et que tu n’as point gardé le commandement que l’Éternel ton Dieu t’avait prescrit ; (13:21) I. Rois
13:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee, (13:21) I. Kings
13:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda, disant : Ainsi a dit l’Eternel : Parce que tu as été rebelle au commandement de l’Eternel, et que tu n’as point gardé le commandement que l’Eternel ton Dieu t’avait fait, (13:21) I. Rois
13:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 et qui cria à l’homme de Dieu venu de Juda ces mots : Ainsi parle l’Éternel : Puisque tu as désobéi à l’ordre de l’Éternel et n’as pas observé le commandement que t’avait prescrit l’Éternel, ton Dieu, (13:21) 1 Rois
13:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 et il cria à l’homme de Dieu, qui était venu de Juda, et dit : Voici ce que dit le Seigneur : Parce que vous n’avez pas obéi à la parole du Seigneur, et que vous n’avez point gardé le commandement que le Seigneur, votre Dieu, vous avait fait, (13:21) III. Rois
13:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda, en disant : Ainsi dit l’Eternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Eternel, et que tu n’as pas gardé le commandement que l’Eternel, ton Dieu, t’avait commandé, (13:21) I Rois
13:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Et il cria à l’homme de Dieu venu de Juda, et dit : Voici ce que dit le Seigneur : Parce que vous n’avez pas obéi à la parole du Seigneur, et que vous n’avez point garde le commandement que le Seigneur votre Dieu vous avait fait, (13:21) III Rois
13:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l’Éternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Éternel, et que tu n’as pas observé le commandement que l’Éternel, ton Dieu, t’avait donné ; (13:21) 1 Rois
13:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda, disant : Ainsi dit l’Éternel : Parce que tu as été rebelle à la parole de l’Éternel, et que tu n’as pas gardé le commandement que l’Éternel, ton Dieu, t’avait commandé, (13:21) 1 Rois
13:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 et il cria à l’homme de Dieu, qui était venu de Juda, et dit : Voici ce que dit le Seigneur : Parce que vous n’avez pas obéi à la parole du Seigneur, et que vous n’avez point gardé le commandement que le Seigneur votre Dieu vous avait fait, (13:21) III Rois
13:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 et interpellant l’homme de Dieu venant de Juda, elle lui dit : « Ainsi a parlé le Seigneur : Parce que tu as désobéi au Seigneur, que tu n’as pas respecté l’ordre que t’avait donné l’Éternel, ton Dieu ; (13:21) I Rois
13:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l’Éternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Éternel, et que tu n’as pas observé le commandement que l’Éternel, ton Dieu, t’avait donné ; (13:21) I Rois
13:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 et il cria à l’homme qui était venu de Juda, en ces termes : “ Ainsi parle Yahweh : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de Yahweh, et que tu n’as pas observé le commandement que Yahweh, ton Dieu, t’avait prescrit ; (13:21) I Rois
13:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 et celui-ci interpella l’homme de Dieu venu de Juda : « Ainsi parle Yahvé. Parce que tu as été rebelle à l’ordre de Yahvé et n’as pas observé le commandement que t’avait fait Yahvé ton Dieu, (13:21) 1 Rois
13:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l’Eternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Eternel, et que tu n’as pas observé le commandement que l’Eternel, ton Dieu, t’avait donné ; (13:21) 1 Rois
13:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 et il se mit à crier à l’homme du [vrai] Dieu qui était venu de Juda, en disant : “ Voici ce qu’a dit Jéhovah : ‘ Parce que tu t’es rebellé contre l’ordre de Jéhovah et que tu n’as pas gardé le commandement que t’avait commandé Jéhovah ton Dieu, (13:21) 1 Rois
13:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 et il cria à l’homme de Dieu venu de Juda : « Voici ce que dit l’Eternel : Parce que tu t’es rebellé contre l’ordre de l’Eternel et que tu n’as pas respecté le commandement que l’Eternel, ton Dieu, t’avait donné, (13:21) 1 Rois
13:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 et le prophète cria à l’homme du vrai Dieu venu de Juda : « Voici ce que dit Jéhovah : “Tu t’es rebellé contre l’ordre de Jéhovah et tu n’as pas respecté le commandement que Jéhovah ton Dieu t’avait donné. (13:21) 1 Rois
13:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et il cria à l’homme de Dieu, qui était venu de Judah, disant, Ainsi parle le SEIGNEUR Puisque tu as désobéi à la bouche du SEIGNEUR, et que tu n’as pas gardé le commandement que le SEIGNEUR ton Dieu t’avait donné, (13:21) 1 Rois
13:21-21