1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda, en disant : Ainsi a dit l’Éternel ; parce que tu as été rebelle au commandement de l’Éternel, et que tu n’as point gardé le commandement que l’Éternel ton Dieu t’avait prescrit ; (13:21) | I. Rois 13:21-21 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee, (13:21) | I. Kings 13:21-21 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda, disant : Ainsi a dit l’Eternel : Parce que tu as été rebelle au commandement de l’Eternel, et que tu n’as point gardé le commandement que l’Eternel ton Dieu t’avait fait, (13:21) | I. Rois 13:21-21 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 et qui cria à l’homme de Dieu venu de Juda ces mots : Ainsi parle l’Éternel : Puisque tu as désobéi à l’ordre de l’Éternel et n’as pas observé le commandement que t’avait prescrit l’Éternel, ton Dieu, (13:21) | 1 Rois 13:21-21 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 et il cria à l’homme de Dieu, qui était venu de Juda, et dit : Voici ce que dit le Seigneur : Parce que vous n’avez pas obéi à la parole du Seigneur, et que vous n’avez point gardé le commandement que le Seigneur, votre Dieu, vous avait fait, (13:21) | III. Rois 13:21-21 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda, en disant : Ainsi dit l’Eternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Eternel, et que tu n’as pas gardé le commandement que l’Eternel, ton Dieu, t’avait commandé, (13:21) | I Rois 13:21-21 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Et il cria à l’homme de Dieu venu de Juda, et dit : Voici ce que dit le Seigneur : Parce que vous n’avez pas obéi à la parole du Seigneur, et que vous n’avez point garde le commandement que le Seigneur votre Dieu vous avait fait, (13:21) | III Rois 13:21-21 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l’Éternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Éternel, et que tu n’as pas observé le commandement que l’Éternel, ton Dieu, t’avait donné ; (13:21) | 1 Rois 13:21-21 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda, disant : Ainsi dit l’Éternel : Parce que tu as été rebelle à la parole de l’Éternel, et que tu n’as pas gardé le commandement que l’Éternel, ton Dieu, t’avait commandé, (13:21) | 1 Rois 13:21-21 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 et il cria à l’homme de Dieu, qui était venu de Juda, et dit : Voici ce que dit le Seigneur : Parce que vous n’avez pas obéi à la parole du Seigneur, et que vous n’avez point gardé le commandement que le Seigneur votre Dieu vous avait fait, (13:21) | III Rois 13:21-21 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 et interpellant l’homme de Dieu venant de Juda, elle lui dit : « Ainsi a parlé le Seigneur : Parce que tu as désobéi au Seigneur, que tu n’as pas respecté l’ordre que t’avait donné l’Éternel, ton Dieu ; (13:21) | I Rois 13:21-21 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l’Éternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Éternel, et que tu n’as pas observé le commandement que l’Éternel, ton Dieu, t’avait donné ; (13:21) | I Rois 13:21-21 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 et il cria à l’homme qui était venu de Juda, en ces termes : “ Ainsi parle Yahweh : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de Yahweh, et que tu n’as pas observé le commandement que Yahweh, ton Dieu, t’avait prescrit ; (13:21) | I Rois 13:21-21 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 et celui-ci interpella l’homme de Dieu venu de Juda : « Ainsi parle Yahvé. Parce que tu as été rebelle à l’ordre de Yahvé et n’as pas observé le commandement que t’avait fait Yahvé ton Dieu, (13:21) | 1 Rois 13:21-21 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l’Eternel : Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Eternel, et que tu n’as pas observé le commandement que l’Eternel, ton Dieu, t’avait donné ; (13:21) | 1 Rois 13:21-21 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 et il se mit à crier à l’homme du [vrai] Dieu qui était venu de Juda, en disant : “ Voici ce qu’a dit Jéhovah : ‘ Parce que tu t’es rebellé contre l’ordre de Jéhovah et que tu n’as pas gardé le commandement que t’avait commandé Jéhovah ton Dieu, (13:21) | 1 Rois 13:21-21 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 et il cria à l’homme de Dieu venu de Juda : « Voici ce que dit l’Eternel : Parce que tu t’es rebellé contre l’ordre de l’Eternel et que tu n’as pas respecté le commandement que l’Eternel, ton Dieu, t’avait donné, (13:21) | 1 Rois 13:21-21 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 et le prophète cria à l’homme du vrai Dieu venu de Juda : « Voici ce que dit Jéhovah : “Tu t’es rebellé contre l’ordre de Jéhovah et tu n’as pas respecté le commandement que Jéhovah ton Dieu t’avait donné. (13:21) | 1 Rois 13:21-21 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Et il cria à l’homme de Dieu, qui était venu de Judah, disant, Ainsi parle le SEIGNEUR Puisque tu as désobéi à la bouche du SEIGNEUR, et que tu n’as pas gardé le commandement que le SEIGNEUR ton Dieu t’avait donné, (13:21) | 1 Rois 13:21-21 |