1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Et il lui dit : Et moi aussi je suis prophète comme toi ; et un Ange m’a parlé de la part de l’Éternel, en disant : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain, et qu’il boive de l’eau ; mais il lui mentait. (13:18) | I. Rois 13:18-18 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 He said unto him, I am a prophet also as thou art ; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. (13:18) | I. Kings 13:18-18 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Et il lui dit : Et moi, je suis aussi prophète comme toi ; et un ange m’a parlé de la part de l’Eternel, et m’a dit : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain, et boive de l’eau ; mais il lui mentait. (13:18) | I. Rois 13:18-18 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Et il lui dit : Moi aussi je suis prophète comme toi, et un ange m’a parlé avec la parole de l’Éternel, et dit : Ramène-le avec toi dans ta maison, pour qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait. (13:18) | 1 Rois 13:18-18 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Cet homme lui répondit : Je suis moi-même prophète comme vous, et un ange est venu me dire de la part du Seigneur : Ramenez-le avec vous en votre maison, afin qu’il mange du pain et qu’il boive de l’eau. Et il le trompa, (13:18) | III. Rois 13:18-18 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Et il lui dit : Moi aussi je suis prophète comme toi, et un ange m’a parlé, par la parole de l’Eternel, en disant : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait. (13:18) | I Rois 13:18-18 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Cet homme lui répondit : Je suis moi-même prophète comme vous, et un ange m’a dit de la part du Seigneur. Ramenez-le avec vous dans votre maison, afin qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il le trompa, (13:18) | III Rois 13:18-18 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophète comme toi ; et un ange m’a parlé de la part de l’Éternel, et m’a dit : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait. (13:18) | 1 Rois 13:18-18 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et il lui dit : Moi aussi je suis prophète comme toi, et un ange m’a parlé par la parole de l’Éternel, disant : Fais-le revenir avec toi à ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait. (13:18) | 1 Rois 13:18-18 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Cet homme lui répondit : Je suis moi-même prophète comme vous, et un ange est venu me dire de la part du Seigneur : Ramenez-le avec vous dans votre maison, afin qu’il mange du pain et qu’il boive de l’eau. Et il le trompa, (13:18) | III Rois 13:18-18 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Moi aussi, répliqua l’autre, je suis prophète comme toi ; or, un ange m’a dit par ordre de l’Éternel : Ramène-le dans ta maison, qu’il y mange et y boive. » (Il lui mentait.) (13:18) | I Rois 13:18-18 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophète comme toi ; et un ange m’a parlé de la part de l’Éternel, et m’a dit : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait. (13:18) | I Rois 13:18-18 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Et il lui dit : “ Moi aussi, je suis prophète comme toi, et un ange m’a parlé dans la parole de Yahweh en ces termes : Ramène-le avec toi dans ta maison, pour qu’il mange du pain et boive de l’eau. ˮ Il lui mentait. (13:18) | I Rois 13:18-18 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Alors l’autre lui dit : « Moi aussi je suis un prophète comme toi, et un ange m’a dit ceci, par ordre de Yahvé : Ramène-le avec toi à la maison pour qu’il mange et qu’il boive » ; il lui mentait. (13:18) | 1 Rois 13:18-18 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophète comme toi ; et un ange m’a parlé de la part de l’Eternel, et m’a dit : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait. (13:18) | 1 Rois 13:18-18 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Mais il lui dit : “ Moi aussi, je suis prophète comme toi, et un ange m’a parlé par la parole de Jéhovah, en disant : ‘ Fais-le revenir avec toi à ta maison, pour qu’il mange du pain et boive de l’eau. ’ ” (Il le trompait. ) (13:18) | 1 Rois 13:18-18 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 L’autre lui répliqua : « Moi aussi, je suis un prophète, comme toi, et un ange m’a parlé de la part de l’Eternel. Il m’a dit : ‘Ramène-le avec toi dans ta maison et qu’il mange et boive.’ » Il lui mentait. (13:18) | 1 Rois 13:18-18 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Mais le prophète lui dit : « Moi aussi, je suis prophète, et Jéhovah m’a parlé par l’intermédiaire d’un ange. Il m’a dit : “Ramène-le avec toi, chez toi, pour qu’il mange du pain et boive de l’eau.” » (Il lui mentait.) (13:18) | 1 Rois 13:18-18 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Et il lui dit : Je suis aussi un prophète comme tu es : et un ange m’a parlé par la parole du SEIGNEUR, disant, Ramène-le avec toi dans ta maison, afin qu’il puisse manger du pain et boire de l’eau. Mais il lui mentait. (13:18) | 1 Rois 13:18-18 |