1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Car il m’a été dit de la part de l’Éternel : Tu n’y mangeras point de pain, et tu n’y boiras point d’eau, et tu ne t’en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allé. (13:17) | I. Rois 13:17-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 For it was said to me by the word of the LORD, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest. (13:17) | I. Kings 13:17-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Car il m’a été dit de la part de l’Eternel : Tu n’y mangeras point de pain, et tu n’y boiras point d’eau, et tu ne retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allé. (13:17) | I. Rois 13:17-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 car dans la parole de l’Éternel il m’a été dit : Tu ne mangeras point de pain et ne boiras point d’eau là, et pour ton retour tu ne prendras pas le chemin par lequel tu seras allé. (13:17) | 1 Rois 13:17-17 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 car le Seigneur, en me parlant comme le Seigneur a coutume de parler, m’a donné cet ordre : Vous ne mangerez point de pain, et ne boirez point d’eau en ce lieu-là, et vous ne retournerez point par le chemin par lequel vous serez allé. (13:17) | III. Rois 13:17-17 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 car il m’a été dit, par la parole de l’Eternel : Tu n’y mangeras point de pain et tu n’y boiras point d’eau ; tu ne marcheras pas, en revenant, par le chemin par lequel tu seras allé. (13:17) | I Rois 13:17-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Car le Seigneur m’a dit expressément : Vous ne mangerez point de pain, vous ne boirez point d’eau dans ce lieu-là, et vous ne retournerez pas par le chemin par lequel vous serez allé. (13:17) | III Rois 13:17-17 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 car il m’a été dit, par la parole de l’Éternel : Tu n’y mangeras point de pain et tu n’y boiras point d’eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. (13:17) | 1 Rois 13:17-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Car il m’a été dit par la parole de l’Éternel : Tu n’y mangeras pas de pain, et tu n’y boiras pas d’eau ; tu ne retourneras pas, en t’en allant, par le chemin par lequel tu es venu. (13:17) | 1 Rois 13:17-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 car le Seigneur m’a dit expressément, et m’a donné cet ordre : Vous ne mangerez pas de pain et ne boirez pas d’eau en ce lieu-ci, et vous ne retournerez point par le chemin par lequel vous serez allé. (13:17) | III Rois 13:17-17 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 car cet ordre m’est venu de la part de l’Éternel : Tu ne dois rien manger ni boire là, ni reprendre le chemin par où tu es venu. (13:17) | I Rois 13:17-17 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 car il m’a été dit, par la parole de l’Éternel : Tu n’y mangeras point de pain et tu n’y boiras point d’eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. (13:17) | I Rois 13:17-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 car il m’a été dit dans la parole de Yahweh : Tu n’y mangeras pas de pain et tu n’y boiras pas d’eau, et tu ne reviendras pas par le chemin par lequel tu seras allé. ˮ (13:17) | I Rois 13:17-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 car j’ai reçu cet ordre de Yahvé : Tu ne mangeras ni ne boiras rien là-bas, et tu ne retourneras pas par le chemin où tu seras allé. » (13:17) | 1 Rois 13:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 car il m’a été dit, par la parole de l’Eternel : Tu n’y mangeras point de pain et tu n’y boiras point d’eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. (13:17) | 1 Rois 13:17-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Car il m’a été dit par la parole de Jéhovah : ‘ Tu ne dois pas manger de pain ni boire d’eau là-bas. Tu ne dois pas retourner de nouveau par le chemin par lequel tu seras allé. ’ ” (13:17) | 1 Rois 13:17-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 car il m’a été dit dans une parole de l’Eternel : ‘Tu ne mangeras rien et tu ne boiras rien là-bas, et tu ne prendras pas à ton retour le même chemin qu’à l’aller.’ » (13:17) | 1 Rois 13:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Car Jéhovah m’a dit : “Tu ne dois pas manger de pain ni boire d’eau là-bas. Et tu ne dois pas revenir par le chemin que tu as pris pour venir.” » (13:17) | 1 Rois 13:17-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Car il m’a été dit par la parole du SEIGNEUR : Tu n’y mangeras pas de pain et tu n’y boiras pas d’eau : et tu ne retourneras pas par le chemin par lequel tu es venu. (13:17) | 1 Rois 13:17-17 |