1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Et leur père leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Or ses enfants avaient vu le chemin par lequel l’homme de Dieu qui était venu de Juda s’en était allé. (13:12) | I. Rois 13:12-12 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 And their father said unto them, What way went he ? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. (13:12) | I. Kings 13:12-12 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Et leur père leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Or, ses enfans avaient vu le chemin par lequel l’homme de Dieu, qui était venu de Juda, s’en était allé. (13:12) | I. Rois 13:12-12 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 celui-ci leur dit : Quel chemin a-t-il pris ? Et ses fils s’assurèrent du chemin pris par l’homme de Dieu venu de Juda. (13:12) | 1 Rois 13:12-12 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Leur père leur dit : Par où s’en est-il allé ? Ses enfants lui montrèrent le chemin par où l’homme de Dieu, qui était venu de Juda, s’en était allé ; (13:12) | III. Rois 13:12-12 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Et leur père leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Et ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. (13:12) | I Rois 13:12-12 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Leur père leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Ses enfants lui montrèrent le chemin par où s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. (13:12) | III Rois 13:12-12 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 il leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. (13:12) | 1 Rois 13:12-12 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Et leur père leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Et ses fils avaient vu le chemin par lequel s’en était allé l’homme de Dieu qui venait de Juda. (13:12) | 1 Rois 13:12-12 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Leur père leur dit : Par où s’en est-il allé ? Ses fils lui montrèrent le chemin par où l’homme de Dieu, qui était venu de Juda, s’en était allé ; (13:12) | III Rois 13:12-12 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Celui-ci leur demanda par quel chemin il était parti (ses fils avaient vu par quel chemin était parti l’homme de Dieu venu de Juda). (13:12) | I Rois 13:12-12 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 il leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. (13:12) | I Rois 13:12-12 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Et leur père leur dit : “ Par quel chemin s’en est-il allé ? ˮ Car ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. (13:12) | I Rois 13:12-12 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Celui-ci leur demanda : « Quel chemin a-t-il pris ? » Et ses fils lui montrèrent le chemin qu’avait pris l’homme de Dieu qui était venu de Juda. (13:12) | 1 Rois 13:12-12 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 il leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. (13:12) | 1 Rois 13:12-12 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Alors leur père leur dit : “ Mais par quel chemin s’en est-il allé ? ” Et ses fils lui montrèrent le chemin par où s’en était allé l’homme du [vrai] Dieu qui était venu de Juda. (13:12) | 1 Rois 13:12-12 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 leur père leur demanda : « Par quel chemin est-il reparti ? » Ses fils avaient vu par quel chemin était reparti l’homme de Dieu venu de Juda. (13:12) | 1 Rois 13:12-12 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 leur père leur demanda : « Par quel chemin est-il reparti ? » Ses fils lui montrèrent donc le chemin par lequel était reparti l’homme du vrai Dieu qui était venu de Juda. (13:12) | 1 Rois 13:12-12 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Et leur père leur dit : Par quel chemin est-il allé ? Car ses fils avaient vu par quel chemin l’homme de Dieu qui était venu de Judah s’en était allé. (13:12) | 1 Rois 13:12-12 |