1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et ils lui répondirent, en disant : Si aujourd’hui tu te rends facile à ce peuple, et que tu lui cèdes, et que tu leur répondes avec douceur, ils seront tes serviteurs à toujours. (12:7) | I. Rois 12:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever. (12:7) | I. Kings 12:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et ils lui répondirent, disant : Si aujourd’hui tu as de la complaisance pour ce peuple, que tu leur cèdes et que tu leur répondes avec douceur, ils seront toujours tes serviteurs. (12:7) | I. Rois 12:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Et ils lui parlèrent en ces termes : Si aujourd’hui tu accordes ce service à ce peuple, et si tu lui cèdes et l’exauces, et si tu leur adresses des paroles de bonté, ils resteront toujours à ton service. (12:7) | 1 Rois 12:7-7 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Ils lui répondirent : Si vous obéissez maintenant à ce peuple, et que vous leur cédiez, en vous rendant à leur demande, et en leur parlant avec douceur, ils s’attacheront pour toujours à votre service. (12:7) | III. Rois 12:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Et ils lui parlèrent, en disant : Si aujourd’hui tu [veux] être l’esclave de ce peuple, et si tu leur rends service, et si tu leur réponds en leur disant de bonnes paroles, ils seront tes esclaves à toujours. (12:7) | I Rois 12:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Ils lui répondirent : Si vous obéissez maintenant à ce peuple, si vous vous soumettez à eux, si vous cédez à leur demande en leur parlant avec douceur, ils s’attacheront pour toujours à votre service. (12:7) | III Rois 12:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Et voici ce qu’ils lui dirent : Si aujourd’hui tu rends service à ce peuple, si tu leur cèdes, et si tu leur réponds par des paroles bienveillantes, ils seront pour toujours tes serviteurs. (12:7) | 1 Rois 12:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et ils lui parlèrent, disant : Si aujourd’hui tu deviens serviteur de ce peuple, et que tu les serves, et leur répondes, et leur dises de bonnes paroles, ils seront toujours tes serviteurs. (12:7) | 1 Rois 12:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Il lui répondirent : Si vous obéissez maintenant à ce peuple, si vous vous soumettez à eux, et si vous vous rendez à leur demande en leur parlant avec douceur, ils s’attacheront pour toujours à votre service. (12:7) | III Rois 12:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Et ils lui parlèrent ainsi : « Si aujourd’hui tu cèdes à ce peuple, si tu te montres conciliant à leur égard et leur donnes pour réponse de bonnes paroles, ils seront constamment tes serviteurs fidèles. » (12:7) | I Rois 12:7-7 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Et voici ce qu’ils lui dirent : Si aujourd’hui tu rends service à ce peuple, si tu leur cèdes, et si tu leur réponds par des paroles bienveillantes, ils seront pour toujours tes serviteurs. (12:7) | I Rois 12:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Ils lui parlèrent en disant : “ Si aujourd’hui tu es serviable à ce peuple, si tu leur viens en aide, si tu leur réponds et si tu leur dis des paroles bienveillantes, ils seront pour toujours tes serviteurs. ˮ (12:7) | I Rois 12:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Ils lui répondirent : « Si tu te fais aujourd’hui serviteur de ces gens, si tu te soumets et leur donnes de bonnes paroles, alors ils seront toujours tes serviteurs. » (12:7) | 1 Rois 12:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Et voici ce qu’ils lui dirent : Si aujourd’hui tu rends service à ce peuple, si tu leur cèdes, et si tu leur réponds par des paroles bienveillantes, ils seront pour toujours tes serviteurs. (12:7) | 1 Rois 12:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Et ils lui parlèrent, en disant : “ Si aujourd’hui tu te montres serviteur de ce peuple, si tu les sers réellement, alors tu dois leur répondre et leur parler avec de bonnes paroles ; et ils ne manqueront pas de devenir tes serviteurs, toujours. ” (12:7) | 1 Rois 12:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Voici ce qu’ils lui dirent : « Si aujourd’hui tu as une attitude de serviteur envers ce peuple, si tu te montres à leur service et si tu leur réponds de façon positive en leur adressant des paroles bienveillantes, ils seront pour toujours tes serviteurs. » (12:7) | 1 Rois 12:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Ils lui dirent : « Si tu te mets au service du peuple, si tu tiens compte de leur demande et si tu leur réponds avec bonté, alors ils seront tes serviteurs pour toujours. » (12:7) | 1 Rois 12:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et ils lui parlèrent, disant, Si aujourd’hui tu deviens un serviteur de ce peuple, et que tu les serves, et leur répondes, et leur dises de bonnes paroles, alors ils seront tes serviteurs à toujours. (12:7) | 1 Rois 12:7-7 |