1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Ton père a mis sur nous un pesant joug ; mais toi allège maintenant cette rude servitude de ton père, et ce pesant joug qu’il a mis sur nous, et nous te servirons. (12:4) | I. Rois 12:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 Thy father made our yoke grievous : now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee. (12:4) | I. Kings 12:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Ton père a mis sur nous un pesant joug ; mais toi, allége maintenant cette rude servitude de ton père, et ce pesant joug qu’il nous a imposé, et nous te servirons. (12:4) | I. Rois 12:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Ton père nous a chargés d’un joug onéreux, mais à présent, toi, allège le rigide service de ton père et le joug onéreux qu’il nous a imposé, et nous serons tes sujets. (12:4) | 1 Rois 12:4-4 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Votre père nous avait chargés d’un joug très-dur. Diminuez donc maintenant quelque chose de l’extrême dureté du gouvernement de votre père, et de ce joug très-pesant qu’il avait imposé sur nous, et nous vous servirons. (12:4) | III. Rois 12:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Ton père a rendu notre joug dur ; et toi, maintenant, allège le dur service de ton père et le joug pesant qu’il a mis sur nous, et nous te servirons. (12:4) | I Rois 12:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Votre père nous avait imposé un joug très-dur. Diminuez maintenant quelque chose de l’extrême dureté du gouvernement de votre père, et de ce joug très-pesant dont il nous avait chargé, et nous vous servirons. (12:4) | III Rois 12:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Ton père a rendu notre joug dur ; toi maintenant, allège cette rude servitude et le joug pesant que nous a imposé ton père. Et nous te servirons. (12:4) | 1 Rois 12:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Ton père a rendu notre joug dur ; et toi, maintenant, allège le dur service de ton père et son joug pesant qu’il a mis sur nous, et nous te servirons. (12:4) | 1 Rois 12:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Votre père nous a imposé un joug très dur ; diminuez donc maintenant un peu le commandement très dur de votre père, et le joug très pesant qu’il nous a imposé, et nous vous servirons. (12:4) | III Rois 12:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 « Ton père a fait peser sur nous un joug trop dur. Toi maintenant, allège le dur traitement de ton père et le joug pesant qu’il nous a imposé, et nous t’obéirons. » (12:4) | I Rois 12:4-4 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Ton père a rendu notre joug dur ; toi maintenant, allège cette rude servitude et le joug pesant que nous a imposé ton père. Et nous te servirons. (12:4) | I Rois 12:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 “ Ton père a rendu notre joug dur ; toi maintenant, allège la dure servitude que nous a imposée ton père, et le joug pesant qu’il a mis sur nous ; et nous te servirons. ˮ (12:4) | I Rois 12:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 « Ton père a rendu pénible notre joug, allège maintenant le dur servage de ton père, la lourdeur du joug qu’il nous imposa, et nous te servirons ! » (12:4) | 1 Rois 12:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Ton père a rendu notre joug dur ; toi maintenant, allège cette rude servitude et le joug pesant que nous a imposé ton père. Et nous te servirons. (12:4) | 1 Rois 12:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 “ Ton père a rendu notre joug dur, mais toi, maintenant, allège le dur service de ton père et son joug pesant qu’il a mis sur nous, et nous te servirons. ” (12:4) | 1 Rois 12:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 « Ton père a exercé une dure domination sur nous. Quant à toi, maintenant, allège le dur service et la domination particulièrement lourde que nous a imposés ton père, et nous te servirons. » (12:4) | 1 Rois 12:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 « Ton père a rendu notre joug pénible. Mais si toi tu rends moins pénible le travail que ton père nous a imposé et si tu allèges le joug pesant qu’il a mis sur nous, alors nous te servirons. » (12:4) | 1 Rois 12:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Ton père a rendu notre joug pénible : maintenant donc rend le pénible service de ton père et son joug pesant qu’il a mis sur nous plus léger et nous te servirons. (12:4) | 1 Rois 12:4-4 |