Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
28 Sur quoi le Roi ayant pris conseil, fit deux veaux d’or, et dit au peuple : Ce vous est trop [de peine] de monter à Jérusalem ; voici tes dieux, ô Israël ! qui t’ont fait monter hors du pays d’Egypte. (12:28) I. Rois
12:28-28
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
28 Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem : behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. (12:28) I. Kings
12:28-28
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
28 Et le roi ayant pris conseil, fit deux veaux d’or, et dit au peuple : Ce vous est trop de peine de monter à Jérusalem ; voici tes dieux, ô Israël, qui t’ont fait monter hors du pays d’Egypte. (12:28) I. Rois
12:28-28
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
28 Alors le Roi se consulta, puis il fit deux veaux d’or, et il dit au peuple : Vous êtes assez montés à Jérusalem ! Israël, voici ton Dieu qui t’a retiré du pays d’Egypte. (12:28) 1 Rois
12:28-28
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
28 Et après y avoir bien pensé, il fit deux veaux d’or, et dit au peuple : N’allez plus à l’avenir à Jérusalem. Israël, voici vos dieux qui vous ont tiré de l’Egypte. (12:28) III. Rois
12:28-28
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
28 Et le roi prit conseil, et il fit deux veaux d’or, et dit à son peuple : Assez [longtemps] vous êtes montés à Jérusalem : Voici ton Dieu, ô Israël ! qui t’a fait monter hors de la terre d’Egypte ! (12:28) I Rois
12:28-28
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
28 Et après y avoir réfléchi, il fit deux veaux d’or, et dit au peuple : N’allez plus à l’avenir à Jérusalem. Israël, voici vos dieux qui vous ont tiré de l’Égypte. (12:28) III Rois
12:28-28
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
28 Après s’être consulté, le roi fit deux veaux d’or, et il dit au peuple : Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem ; Israël ! voici ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte. (12:28) 1 Rois
12:28-28
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
28 Et le roi prit conseil, et fit deux veaux d’or, et dit au peuple : C’est trop pour vous de monter à Jérusalem ; voici tes dieux, Israël ! qui t’ont fait monter du pays d’Égypte. (12:28) 1 Rois
12:28-28
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
28 Et après y avoir bien pensé, il fit deux veaux d’or, et dit au peuple : N’allez plus désormais à Jérusalem. Israël, voici tes dieux qui t’ont tiré de l’Égypte. (12:28) III Rois
12:28-28
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
28 Après en avoir délibéré, le roi fit faire deux veaux d’or et dit au peuple : « Assez longtemps vous avez monté à Jérusalem ! Voici tes dieux, Israël, qui t’ont tiré du pays d’Égypte ! » (12:28) I Rois
12:28-28
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
28 Après s’être consulté, le roi fit deux veaux d’or, et il dit au peuple : Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem ; Israël ! voici ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte. (12:28) I Rois
12:28-28
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
28 Après s’être consulté, le roi fit deux veaux d’or, et il dit au peuple : “ Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem ! Israël, voici ton Dieu, qui t’a fait monter du pays d’Égypte. ˮ (12:28) I Rois
12:28-28
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
28 Après avoir délibéré, il fit deux veaux d’or et dit au peuple : « Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem ! Israël, voici ton Dieu qui t’a fait monter du pays d’Egypte. » (12:28) 1 Rois
12:28-28
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
28 Après avoir demandé conseil, le roi fit deux veaux d’or, et il dit au peuple : Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem ; Israël ! voici ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Egypte. (12:28) 1 Rois
12:28-28
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
28 Le roi tint donc conseil et fit deux veaux d’or, et il dit au peuple : “ C’est trop pour vous de monter à Jérusalem. Voici ton Dieu, ô Israël, qui t’a fait monter du pays d’Égypte. ” (12:28) 1 Rois
12:28-28
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
28 Après avoir demandé conseil, le roi fabriqua deux veaux d’or et dit au peuple : « Cela fait assez longtemps que vous montez à Jérusalem. Israël, voici tes dieux qui t’ont fait sortir d’Egypte. » (12:28) 1 Rois
12:28-28
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
28 Après avoir consulté ses conseillers, le roi fit donc deux veaux en or, et il dit au peuple : « C’est trop contraignant pour vous de monter à Jérusalem. Ô Israël, voici ton Dieu qui t’a fait sortir d’Égypte. » (12:28) 1 Rois
12:28-28
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
28 Sur quoi le roi prit conseil, et fit deux veaux d’or et dit au peuple : C’est trop pour vous de monter à Jérusalem : voici tes dieux, ô Israël, lesquels t’ont fait monter hors du pays d’Égypte. (12:28) 1 Rois
12:28-28