1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Or le Roi Roboam envoya Adoram, qui était commis sur les tributs, mais tout Israël l’assomma de pierres, et il mourut. Alors le Roi Roboam se hâta de monter sur un chariot, pour s’enfuir à Jérusalem. (12:18) | I. Rois 12:18-18 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute ; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. (12:18) | I. Kings 12:18-18 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Alors le roi Roboam envoya Adoram, qui était commis sur les tributs ; mais tout Israël l’assomma de pierres, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un chariot, pour s’enfuir à Jérusalem. (12:18) | I. Rois 12:18-18 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Alors le Roi Roboam délégua Adoram, qui était préposé sur la corvée, mais il fut reçu à coups de pierres par tout Israël et il en mourut, et en toute hâte le Roi Roboam monta sur un char pour fuir à Jérusalem. (12:18) | 1 Rois 12:18-18 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Le roi Roboam envoya ensuite Aduram, qui avait la surintendance des tributs : mais tout le peuple le lapida, et il mourut. Le roi Roboam monta aussitôt sur son char, et s’enfuit à Jérusalem. (12:18) | III. Rois 12:18-18 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Et le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé sur la corvée ; et tout Israël l’assomma à coups de pierres, et il mourut. Et le roi Roboam s’empressa de monter en char pour s’enfuir à Jérusalem. (12:18) | I Rois 12:18-18 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Le roi Roboam envoya ensuite Adura, surintendant des tributs ; mais le peuple d’Israël le lapida, et il mourut. Le roi Roboam monta aussitôt sur son char, et s’enfuit à Jérusalem ; (12:18) | III Rois 12:18-18 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Alors le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé aux impôts. Mais Adoram fut lapidé par tout Israël, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char, pour s’enfuir à Jérusalem. (12:18) | 1 Rois 12:18-18 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé sur les levées ; et tout Israël le lapida avec des pierres, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char pour s’enfuir à Jérusalem. (12:18) | 1 Rois 12:18-18 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Le roi Roboam envoya ensuite Aduram, qui avait la surintendance des tribus ; mais tout le peuple le lapida, et il mourut. Le roi Roboam monta aussitôt sur son char et s’enfuit à Jérusalem. (12:18) | III Rois 12:18-18 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Le roi Roboam dépêcha Adoram, qui était préposé aux impôts ; mais les Israélites le firent mourir à coups de pierres. Le roi Roboam monta à grand’peine sur un char, pour s’enfuir à Jérusalem. (12:18) | I Rois 12:18-18 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Alors le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé aux impôts. Mais Adoram fut lapidé par tout Israël, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char, pour s’enfuir à Jérusalem. (12:18) | I Rois 12:18-18 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Alors le roi Roboam envoya Aduram, qui était préposé aux impôts ; mais Aduram fut lapidé par tout Israël, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char, pour s’enfuir à Jérusalem. (12:18) | I Rois 12:18-18 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Le roi Roboam dépêcha Adoram, le chef de la corvée, mais tout Israël le lapida et il mourut ; alors le roi Roboam se vit contraint de monter sur son char pour fuir vers Jérusalem. (12:18) | 1 Rois 12:18-18 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Alors le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé aux impôts. Mais Adoram fut lapidé par tout Israël, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char, pour s’enfuir à Jérusalem. (12:18) | 1 Rois 12:18-18 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Ensuite le roi Rehabam envoya Adoram, qui était au-dessus des requis du travail forcé, mais tout Israël le cribla de pierres, de sorte qu’il mourut. Et le roi Rehabam réussit tout juste à monter sur le char pour s’enfuir à Jérusalem. (12:18) | 1 Rois 12:18-18 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Alors le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé aux corvées, vers les Israélites, mais ils le lapidèrent et il mourut. Le roi Roboam s’empressa de monter sur un char pour se réfugier à Jérusalem. (12:18) | 1 Rois 12:18-18 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Quelque temps après, le roi Roboam envoya Adoram, le responsable des travaux obligatoires, voir tout Israël. Mais ils le lapidèrent. Quant au roi Roboam, il réussit à monter sur son char et s’enfuit à Jérusalem. (12:18) | 1 Rois 12:18-18 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Puis le roi Roboam envoya Adoram qui était établi sur les tributs : et tout Israël le lapida avec des pierres, si bien qu’il mourut. Par conséquent le roi Roboam se hâta de monter sur son chariot pour s’enfuir à Jérusalem. (12:18) | 1 Rois 12:18-18 |