Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Et il leur parla selon le conseil des jeunes gens, et leur dit : Mon père a mis sur vous un pesant joug, mais moi, je rendrai votre joug encore plus pesant ; mon père vous a châtiés avec des verges, mais moi, je vous châtierai avec des écourgées. (12:14) I. Rois
12:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke : my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. (12:14) I. Kings
12:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Et il leur parla selon que les jeunes gens lui avaient conseillé, et il leur dit : Mon père a mis sur vous un pesant joug ; mais moi, je rendrai votre joug encore plus pesant. Mon père vous a châtiés avec des fouets ; mais moi, je vous châtierai avec des fouets garnis de pointes. (12:14) I. Rois
12:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Mon père vous a chargés d’un joug pesant, mais moi j’y ajouterai encore, mon père vous a morigénés avec des lanières, mais moi je vous morigénerai avec des fouets à pointes. (12:14) 1 Rois
12:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 il leur parla selon que les jeunes gens lui avaient conseillé, et leur dit : Mon père vous a imposé un joug pesant ; mais moi je le rendrai encore plus pesant : mon père vous a battus avec des verges ; mais moi je vous châtierai avec des verges de fer. (12:14) III. Rois
12:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 et leur parla selon le conseil des enfants, en disant : Mon père a rendu votre joug pesant, et moi, j’ajouterai au poids de votre joug ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi, je vous châtierai avec des scorpions. (12:14) I Rois
12:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Il leur parla selon le conseil des jeunes gens, et leur dit : Mon père vous a imposé un joug pesant, mais moi je le rendrai plus pesant encore ; mon père vous a frappés avec des verges, mais moi je vous frapperai avec des scorpions. (12:14) III Rois
12:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 et il leur parla ainsi d’après le conseil des jeunes gens : Mon père a rendu votre joug pesant, et moi je vous le rendrai plus pesant ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions. (12:14) 1 Rois
12:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 et il leur parla selon le conseil des jeunes gens, disant : Mon père a rendu pesant votre joug, et moi j’ajouterai à votre joug ; mon père vous a corrigés avec des fouets, et moi je vous corrigerai avec des scorpions. (12:14) 1 Rois
12:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 il leur parla selon le conseil des jeunes gens, et il leur dit : Mon père vous a imposé un joug pesant ; mais moi je le rendrai encore plus lourd. Mon père vous a châtiés avec des fouets ; mais moi je vous châtierai avec des verges de fer. (12:14) III Rois
12:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Suivant le conseil des jeunes gens, il s’exprima ainsi : « Mon père a fait peser le joug sur vous, moi je le rendrai encore plus lourd ; mon père vous a châtiés avec des verges, moi je vous châtierai avec des scorpions. » (12:14) I Rois
12:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 et il leur parla ainsi d’après le conseil des jeunes gens : Mon père a rendu votre joug pesant, et moi je vous le rendrai plus pesant ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions. (12:14) I Rois
12:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 il leur parla selon le conseil des jeunes gens, en ces termes : “ Mon père a rendu votre joug pesant, et moi je rendrai votre joug plus pesant encore ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions. ˮ (12:14) I Rois
12:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 et, suivant le conseil des jeunes, il leur parla ainsi : « Mon père a rendu pesant votre joug, moi j’ajouterai encore à votre joug ; mon père vous a châtiés avec des lanières, moi je vous châtierai avec des fouets à pointes de fer. » (12:14) 1 Rois
12:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 et il leur parla ainsi d’après le conseil des jeunes gens : Mon père a rendu votre joug pesant, et moi je vous le rendrai plus pesant ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions. (12:14) 1 Rois
12:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Il leur parla donc selon le conseil des jeunes gens, en disant : “ Mon père a rendu votre joug pesant, mais moi, j’ajouterai à votre joug. Mon père vous a châtiés avec des fouets, mais moi, je vous châtierai avec des lanières. ” (12:14) 1 Rois
12:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 et leur dit, d’après le conseil des jeunes : « Mon père vous a imposé une domination particulièrement lourde, moi je la rendrai plus lourde encore. Lui vous a punis avec des fouets, moi je vous punirai avec des fouets munis de pointes. » (12:14) 1 Rois
12:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 mais il suivit le conseil des jeunes gens et répondit : « Mon père a mis sur vous un joug pesant, mais moi, je rendrai votre joug encore plus pesant. Mon père vous a corrigés avec de simples fouets, mais moi, je vous corrigerai avec des fouets garnis de pointes. » (12:14) 1 Rois
12:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Et il leur parla suivant le conseil des jeunes gens, disant, Mon père a rendu pesant votre joug, et j’ajouterai à votre joug : mon père vous a châtiés aussi avec des fouets : mais je vous châtierai avec des scorpions. (12:14) 1 Rois
12:14-14