| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 C’est pourquoi l’Éternel fut irrité contre Salomon, parce qu’il avait détourné son cœur de l’Éternel le Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois ; (11:9) | I. Rois 11:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice, (11:9) | I. Kings 11:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 C’est pourquoi l’Eternel fut indigné contre Salomon, parce qu’il avait détourné son cœur de l’Eternel, le Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois, (11:9) | I. Rois 11:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Et l’Éternel se courrouça contre Salomon parce qu’il avait détourné son cœur de l’Éternel, Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois, (11:9) | 1 Rois 11:9-9 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Le Seigneur se mit donc en colère contre Salomon, de ce que son esprit s’était détourne du Seigneur, le Dieu d’Israël, qui lui avait apparu une seconde fois, (11:9) | III. Rois 11:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Et l’Eternel se mit en colère contre Salomon, parce que son cœur s’était détourné d’auprès de l’Eternel, le Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois. (11:9) | I Rois 11:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Le Seigneur fut donc irrité contre Salomon, parce que son esprit s’était détourné du Seigneur, le Dieu d’Israël, qui lui avait apparu une seconde fois, (11:9) | III Rois 11:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 L’Éternel fut irrité contre Salomon, parce qu’il avait détourné son cœur de l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois. (11:9) | III Rois 11:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et l’Éternel eut de la colère contre Salomon, parce que son cœur s’était détourné de l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui s’était révélé à lui deux fois, (11:9) | 1 Rois 11:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Le Seigneur s’irrita donc contre Salomon, de ce que son esprit s’était détourné du Seigneur Dieu d’Israël, qui lui était apparu une seconde fois, (11:9) | III Rois 11:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 L’Éternel se courrouça contre Salomon, parce que son cœur était devenu infidèle au Seigneur, Dieu d’Israël, qui lui était apparu par deux fois, (11:9) | I Rois 11:9-9 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 L’Éternel fut irrité contre Salomon, parce qu’il avait détourné son cœur de l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois. (11:9) | I Rois 11:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Yahweh fut irrité contre Salomon, parce qu’il avait détourné son cœur de Yahweh, Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois, (11:9) | I Rois 11:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Yahvé s’irrita contre Salomon parce que son cœur s’était détourné de Yahvé, Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois (11:9) | 1 Rois 11:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 L’Eternel fut irrité contre Salomon, parce qu’il avait détourné son cœur de l’Eternel, le Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois. (11:9) | 1 Rois 11:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Et Jéhovah s’irrita contre Salomon, parce que son cœur s’était incliné loin de Jéhovah le Dieu d’Israël, celui qui lui était apparu deux fois. (11:9) | 1 Rois 11:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 L’Eternel fut irrité contre Salomon, parce qu’il avait détourné son cœur de lui, le Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois. (11:9) | 1 Rois 11:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Jéhovah devint furieux contre Salomon, parce que son cœur s’était éloigné de Jéhovah le Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois (11:9) | 1 Rois 11:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 ¶ Et le SEIGNEUR fut en colère contre Salomon, parce que son cœur s’était détourné du SEIGNEUR Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois, (11:9) | 1 Rois 11:9-9 |