Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Et Salomon bâtit un haut lieu à Kémos, l’abomination des Moabites, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem ; et à Molec, l’abomination des enfants de Hammon. (11:7) I. Rois
11:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 Then did Solomon build an high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon. (11:7) I. Kings
11:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Alors Salomon bâtit un lieu haut à Kémos, l’idole des Moabites, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem ; et à Molec, l’idole des enfans de Hammon. (11:7) I. Rois
11:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 Alors Salomon éleva un tertre à Camos, l’Abominable des Moabites, sur la montagne située devant Jérusalem, et à Moloch, l’Abominable des Ammonites. (11:7) 1 Rois
11:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 En ce même temps, Salomon bâtit un temple à Chamos, idole des Moabites, sur la montagne qui était vis-à-vis de Jérusalem, et à Moloch, l’idole des enfants d’Ammon. (11:7) III. Rois
11:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Alors Salomon bâtit un haut-lieu sur la montagne qui est en face de Jérusalem, pour Kemosch, l’abomination de Moab, et pour Molec, l’abomination des fils d’Ammon. (11:7) I Rois
11:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Salomon bâtit alors un temple à Chamos, idole des Moabites, sur la montagne qui était vis-à-vis de Jérusalem ; et à Moloch, idole des enfants d’Ammon. (11:7) III Rois
11:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Alors Salomon bâtit sur la montagne qui est en face de Jérusalem un haut lieu pour Kemosch, l’abomination de Moab, et pour Moloc, l’abomination des fils d’Ammon. (11:7) III Rois
11:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Alors Salomon bâtit un haut lieu pour Kemosh, l’abomination de Moab, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem, et pour Moloc, l’abomination des fils d’Ammon. (11:7) 1 Rois
11:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Salomon bâtit alors un temple à Chamos, idole des Moabites, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem et à Moloch, l’idole des enfants d’Ammon. (11:7) III Rois
11:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 En ce temps, Salomon bâtit un haut-lieu pour Khamos, idole de Moab, sur la montagne qui fait face à Jérusalem, et un autre à Moloch, idole des Ammonites. (11:7) I Rois
11:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Alors Salomon bâtit sur la montagne qui est en face de Jérusalem un haut lieu pour Kemosch, l’abomination de Moab, et pour Moloc, l’abomination des fils d’Ammon. (11:7) I Rois
11:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Alors Salomon bâtit, sur la montagne qui est en face de Jérusalem, un haut lieu pour Chamos, l’abomination de Moab, et pour Moloch, l’abomination des fils d’Ammon. (11:7) I Rois
11:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 C’est alors que Salomon construisit un sanctuaire à Kemosh, l’abomination de Moab, sur la montagne à l’orient de Jérusalem, et à Milkom, l’abomination des Ammonites. (11:7) 1 Rois
11:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Alors Salomon bâtit sur la montagne qui est en face de Jérusalem un haut lieu pour Kemosch, l’abomination de Moab, et pour Moloc, l’abomination des fils d’Ammon. (11:7) 1 Rois
11:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 C’est alors que Salomon entreprit de bâtir un haut lieu pour Kemosh la chose immonde de Moab, sur la montagne qui était en face de Jérusalem, et pour Molek la chose immonde des fils d’Ammôn. (11:7) 1 Rois
11:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Ce fut alors qu’il construisit, sur la montagne qui se trouve en face de Jérusalem, un haut lieu pour Kemosh, l’abominable dieu de Moab, et pour Moloc, l’abominable dieu des Ammonites. (11:7) 1 Rois
11:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 C’est alors que Salomon construisit un haut lieu pour Kemosh, le dieu répugnant de Moab, sur la montagne qui est en face de Jérusalem, et pour Molek, le dieu répugnant des Ammonites. (11:7) 1 Rois
11:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Alors Salomon bâtit un haut lieu à Chemosh, l’abomination de Moab, sur la colline qui est devant Jérusalem, et à Molech, l’abomination des enfants d’Ammon. (11:7) 1 Rois
11:7-7