| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Et Ahija prit la robe neuve qu’il avait sur lui, et la déchira en douze pièces ; (11:30) | I. Rois 11:30-30 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 And Ahijah caught the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces : (11:30) | I. Kings 11:30-30 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Et Ahija prit la robe neuve qui était sur lui, et la déchira en douze pièces ; (11:30) | I. Rois 11:30-30 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 30 Alors Ahia prit le manteau neuf qu’il avait sur lui et le déchira en douze morceaux (11:30) | 1 Rois 11:30-30 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Et Ahias prenant le manteau neuf qu’il avait sur lui, le coupa en douze parts, (11:30) | III. Rois 11:30-30 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Et Akhija saisit le vêtement neuf qu’il avait sur lui, et le déchira en douze lambeaux, (11:30) | I Rois 11:30-30 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Ahias prenant le manteau neuf qu’il portait, le coupa en douze morceaux, (11:30) | III Rois 11:30-30 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 Achija saisit le manteau neuf qu’il avait sur lui, le déchira en douze morceaux, (11:30) | III Rois 11:30-30 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Et Akhija saisit le manteau neuf qu’il avait sur lui, et le déchira en douze morceaux. (11:30) | 1 Rois 11:30-30 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Et Ahias, prenant le manteau neuf qu’il avait sur lui, le coupa en douze parts, (11:30) | III Rois 11:30-30 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 30 Ahiyya, saisissant ce manteau neuf, le déchira en douze lambeaux, (11:30) | I Rois 11:30-30 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Achija saisit le manteau neuf qu’il avait sur lui, le déchira en douze morceaux, (11:30) | I Rois 11:30-30 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Ahias, saisissant le manteau neuf qu’il avait sur lui, le déchira en douze morceaux, (11:30) | I Rois 11:30-30 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Ahiyya prit le manteau neuf qu’il avait sur lui et le déchira en douze morceaux. (11:30) | 1 Rois 11:30-30 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Achija saisit le manteau neuf qu’il avait sur lui, le déchira en douze morceaux, (11:30) | 1 Rois 11:30-30 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Alors Ahiya saisit le vêtement neuf qui était sur lui et le déchira en douze morceaux. (11:30) | 1 Rois 11:30-30 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 Achija attrapa le manteau neuf qu’il portait, le déchira en 12 morceaux (11:30) | 1 Rois 11:30-30 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Ahiya déchira en 12 morceaux le vêtement neuf qu’il portait. (11:30) | 1 Rois 11:30-30 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 Et Ahijah prit le vêtement neuf qu’il avait sur lui, et le déchira en douze morceaux : (11:30) | 1 Rois 11:30-30 |