Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Et Ahija prit la robe neuve qu’il avait sur lui, et la déchira en douze pièces ; (11:30) I. Rois
11:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 And Ahijah caught the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces : (11:30) I. Kings
11:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Et Ahija prit la robe neuve qui était sur lui, et la déchira en douze pièces ; (11:30) I. Rois
11:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
30 Alors Ahia prit le manteau neuf qu’il avait sur lui et le déchira en douze morceaux (11:30) 1 Rois
11:30-30
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Et Ahias prenant le manteau neuf qu’il avait sur lui, le coupa en douze parts, (11:30) III. Rois
11:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Et Akhija saisit le vêtement neuf qu’il avait sur lui, et le déchira en douze lambeaux, (11:30) I Rois
11:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Ahias prenant le manteau neuf qu’il portait, le coupa en douze morceaux, (11:30) III Rois
11:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 Achija saisit le manteau neuf qu’il avait sur lui, le déchira en douze morceaux, (11:30) III Rois
11:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Et Akhija saisit le manteau neuf qu’il avait sur lui, et le déchira en douze morceaux. (11:30) 1 Rois
11:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Et Ahias, prenant le manteau neuf qu’il avait sur lui, le coupa en douze parts, (11:30) III Rois
11:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
30 Ahiyya, saisissant ce manteau neuf, le déchira en douze lambeaux, (11:30) I Rois
11:30-30
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Achija saisit le manteau neuf qu’il avait sur lui, le déchira en douze morceaux, (11:30) I Rois
11:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Ahias, saisissant le manteau neuf qu’il avait sur lui, le déchira en douze morceaux, (11:30) I Rois
11:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Ahiyya prit le manteau neuf qu’il avait sur lui et le déchira en douze morceaux. (11:30) 1 Rois
11:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Achija saisit le manteau neuf qu’il avait sur lui, le déchira en douze morceaux, (11:30) 1 Rois
11:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 Alors Ahiya saisit le vêtement neuf qui était sur lui et le déchira en douze morceaux. (11:30) 1 Rois
11:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 Achija attrapa le manteau neuf qu’il portait, le déchira en 12 morceaux (11:30) 1 Rois
11:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Ahiya déchira en 12 morceaux le vêtement neuf qu’il portait. (11:30) 1 Rois
11:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Et Ahijah prit le vêtement neuf qu’il avait sur lui, et le déchira en douze morceaux : (11:30) 1 Rois
11:30-30