Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Or quand Hadad eut appris en Egypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab Chef de l’armée était mort, il dit à Pharaon : Donne-moi [mon] congé, et je m’en irai en mon pays. (11:21) I. Rois
11:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country. (11:21) I. Kings
11:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Or, quand Hadad eut appris en Egypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée, était mort, il dit à Pharaon : Donne-moi mon congé, et je m’en irai en mon pays. (11:21) I. Rois
11:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Et Hadad ayant appris en Egypte que David reposait avec ses pères, et que Joab, général de l’armée, était mort, Hadad alors dit à Pharaon : Laisse-moi libre de retourner dans mon pays. (11:21) 1 Rois
11:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Adad ayant ensuite appris dans l’Egypte, que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, général de son armée, était mort, il dit à Pharaon : Laissez-moi aller, afin que je retourne en mon pays. (11:21) III. Rois
11:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et Hadad apprit, en Egypte, que David s’était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée, était mort ; et Hadad dit à Pharaon : Renvoie-moi, et je m’en irai dans ma terre. (11:21) I Rois
11:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Adad, ayant appris en Égypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, général de son armée, était mort, dit à Pharaon : Laissez-moi aller, afin que je retourne dans mon pays. (11:21) III Rois
11:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Lorsque Hadad apprit en Égypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée, était mort, il dit à Pharaon : Laisse-moi aller dans mon pays. (11:21) III Rois
11:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et Hadad apprit en Égypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée, était mort ; et Hadad dit au Pharaon : Laisse-moi aller, et j’irai dans mon pays. (11:21) 1 Rois
11:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Adad ayant ensuite appris en Égypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, général de son armée, était mort, il dit au Pharaon : Laissez-moi aller dans mon pays. (11:21) III Rois
11:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Or, Hadad apprit en Égypte que David reposait avec ses pères et que Joab, chef de l’armée, était mort ; et il dit à Pharaon : « Laisse-moi partir, que je retourne dans mon pays. » (11:21) I Rois
11:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Lorsque Hadad apprit en Égypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée, était mort, il dit à Pharaon : Laisse-moi aller dans mon pays. (11:21) I Rois
11:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Adad ayant appris en Égypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée était mort, il dit à Pharaon : “ Laisse-moi aller dans mon pays. ˮ (11:21) I Rois
11:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Quand Hadad apprit, en Egypte, que David s’était couché avec ses pères et que Joab, chef de l’armée, était mort, il dit à Pharaon : « Laisse-moi partir, que j’aille dans mon pays. » (11:21) 1 Rois
11:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Lorsque Hadad apprit en Egypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée, était mort, il dit à Pharaon : Laisse-moi aller dans mon pays. (11:21) 1 Rois
11:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Or Hadad apprit en Égypte que David s’était couché avec ses ancêtres et que Yoab le chef de l’armée était mort. Alors Hadad dit à Pharaon : “ Renvoie-​moi pour que j’aille dans mon propre pays. ” (11:21) 1 Rois
11:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Lorsque Hadad apprit en Egypte que David était couché avec ses ancêtres et que Joab, le chef de l’armée, était mort, il demanda au pharaon : « Laisse-moi partir dans mon pays. » (11:21) 1 Rois
11:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 En Égypte, Hadad apprit que David s’était endormi dans la mort avec ses ancêtres et que Joab, le chef de l’armée, était mort. Alors Hadad dit à Pharaon : « Permets-​moi de repartir dans mon pays. » (11:21) 1 Rois
11:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et lorsque Hadad entendit dire en Égypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, le capitaine de l’armée, était mort, Hadad dit à Pharaon : Laisse-moi partir, afin que je puisse aller dans mon pays. (11:21) 1 Rois
11:21-21