| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Qui étaient d’entre les nations dont l’Éternel avait dit aux enfants d’Israël : Vous n’irez point vers elles, et elles ne viendront point vers vous ; [car] certainement elles feraient détourner votre cœur pour suivre leurs dieux. Salomon s’attacha à elles, et les aima. (11:2) | I. Rois 11:2-2 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in unto you : for surely they will turn away your heart after their gods : Solomon clave unto these in love. (11:2) | I. Kings 11:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 D’entre les nations dont l’Eternel avait dit aux enfans d’Israël : Vous n’irez point vers elles, et elles ne viendront point vers vous ; car certainement, elles détourneraient votre cœur pour suivre leurs dieux. Salomon s’attacha à elles avec passion. (11:2) | I. Rois 11:2-2 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 appartenant aux peuples desquels l’Éternel avait dit aux enfants d’Israël : Vous n’entrerez point chez eux, et ils n’entreront point chez vous ; certainement ils tourneront votre cœur du côté de leurs dieux ; c’est à eux que Salomon s’attacha par l’amour. (11:2) | 1 Rois 11:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 qui étaient toutes des nations dont le Seigneur avait dit aux enfants d’Israël : Vous ne prendrez point pour vous des femmes de ces pays-là, et vos filles n’en épouseront point des hommes : car ils vous pervertiront le coeur très-certainement, pour vous faire suivre leurs dieux. Salomon s’attacha donc à ces femmes avec une passion très-ardente ; (11:2) | III. Rois 11:2-2 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 de ces nations dont l’Eternel avait dit aux fils d’Israël : Vous n’entrerez point chez elles et elles n’entreront point chez vous ; certainement elles détourneraient vos cœurs après leurs dieux. C’est à ces nations que Salomon s’attacha par l’amour. (11:2) | I Rois 11:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Nations dont le Seigneur avait dit aux enfants d’Israël : Vous ne prendrez pas de femmes de ces pays-là, et vos filles n’en épouseront pas d’hommes ; car ils vous pervertiront le cœur très-certainement, pour vous faire adorer leurs dieux Salomon s’attacha donc à ces femmes avec passion ; (11:2) | III Rois 11:2-2 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 appartenant aux nations dont l’Éternel avait dit aux enfants d’Israël : Vous n’irez point chez elles, et elles ne viendront point chez vous ; elles tourneraient certainement vos cœurs du côté de leurs dieux. Ce fut à ces nations que s’attacha Salomon, entraîné par l’amour. (11:2) | III Rois 11:2-2 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 — d’entre les nations dont l’Éternel avait dit aux fils d’Israël : Vous n’entrerez pas vers elles, et elles ne viendront pas vers vous ; certainement elles détourneraient vos cœurs après leurs dieux ; Salomon s’attacha à elles par amour. (11:2) | 1 Rois 11:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 appartenant aux nations dont le Seigneur avait dit aux enfants d’Israël : Vous n’en prendrez point les femmes, et vos filles n’en épouseront point les hommes ; car ils vous pervertiront très certainement le cœur, pour vous faire adorer leurs dieux. Salomon s’attacha donc à ces femmes avec une passion très ardente ; (11:2) | III Rois 11:2-2 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 d’entre ces peuples dont l’Éternel avait dit aux enfants d’Israël : « Ne vous mêlez point à eux et ne les laissez point se mêler à vous, car certes ils attireraient votre cœur à leurs divinités » ; c’est là que Salomon porta ses amours. (11:2) | I Rois 11:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 appartenant aux nations dont l’Éternel avait dit aux enfants d’Israël : Vous n’irez point chez elles, et elles ne viendront point chez vous ; elles tourneraient certainement vos cœurs du côté de leurs dieux. Ce fut à ces nations que s’attacha Salomon, entraîné par l’amour. (11:2) | I Rois 11:2-2 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 d’entre les nations dont le Seigneur avait dit aux enfants d’Israël : “ Vous n’aurez point de commerce avec elles, et elles n’en auront point avec vous ; autrement elles tourneraient vos cœurs du côté de leurs dieux. ˮ Salomon s’attacha à ces nations par amour. (11:2) | I Rois 11:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 de ces peuples dont Yahvé avait dit aux Israélites : « Vous n’irez pas chez eux et ils ne viendront pas chez vous ; sûrement ils détourneraient vos cœurs vers leurs dieux. » Mais Salomon s’attacha à elles par amour ; (11:2) | 1 Rois 11:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 appartenant aux nations dont l’Eternel avait dit aux enfants d’Israël : Vous n’irez point chez elles, et elles ne viendront point chez vous ; elles tourneraient certainement vos cœurs du côté de leurs dieux. Ce fut à ces nations que s’attacha Salomon, entraîné par l’amour. (11:2) | 1 Rois 11:2-2 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 d’entre les nations dont Jéhovah avait dit aux fils d’Israël : “ Il ne faut pas que vous entriez chez elles et elles ne doivent pas venir chez vous ; vraiment, elles inclineront votre cœur à la suite de leurs dieux. ” C’est à elles que Salomon s’attacha pour [les] aimer. (11:2) | 1 Rois 11:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Elles appartenaient aux nations à propos desquelles l’Eternel avait dit aux Israélites : « Vous n’irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraîneraient certainement votre cœur à suivre leurs dieux. » Ce fut à ces nations que Salomon s’attacha, par amour pour ces femmes. (11:2) | 1 Rois 11:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Elles étaient originaires des nations dont Jéhovah avait dit aux Israélites : « Il ne faut pas que vous vous mélangiez à ces nations. Car il est certain qu’elles influenceront votre cœur pour que vous serviez leurs dieux. » Mais Salomon s’attacha à elles et il les aima. (11:2) | 1 Rois 11:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 D’entre les nations dont le SEIGNEUR avait dit aux enfants d’Israël : Vous n’irez pas vers elles, et elles ne viendront pas vers vous : car certainement elles détourneraient votre cœur pour suivre leurs dieux. Salomon s’attacha à elles par amour. (11:2) | 1 Rois 11:2-2 |