Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Car il était arrivé qu’au temps que David était en Edom, lorsque Joab Chef de l’armée monta pour ensevelir ceux qui avaient été tués, comme il tuait tous les mâles d’Edom ; (11:15) I. Rois
11:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom ; (11:15) I. Kings
11:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Car dans le temps que David fut en Edom, lorsque Joab, chef de l’armée, monta pour ensevelir ceux qui avaient été tués, comme il tuait tous les mâles d’Edom, (11:15) I. Rois
11:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Et il arriva, David étant en Idumée, lorsque Joab, général de l’armée, eut gagné les hauteurs pour donner la sépulture aux morts, que celui-ci massacra tous les mâles de l’Idumée (11:15) 1 Rois
11:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Car lorsque David était dans l’Idumée, Joab, général de son armée, y vint pour ensevelir ceux qui avaient été tués, et pour tuer tous les mâles dans l’Idumée. (11:15) III. Rois
11:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 [Car] il était arrivé, pendant que David était en Edom, quand Joab, chef de l’armée, monta pour enterrer les tués, qu’il frappa tous les mâles en Edom. (11:15) I Rois
11:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Car lorsque David était en Idumée, Joab, général de son armée, y vint ensevelir ceux qui avaient été tués, et tuer tous les mâles qui restaient en Idumée ; (11:15) III Rois
11:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Dans le temps où David battit Édom, Joab, chef de l’armée, étant monté pour enterrer les morts, tua tous les mâles qui étaient en Édom ; (11:15) III Rois
11:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Et il était arrivé, pendant que David était en Édom [et] que Joab, chef de l’armée, était monté pour enterrer les morts, car il avait frappé tout mâle en Édom (11:15) 1 Rois
11:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Car lorsque David était dans l’Idumée, Joab, général de son armée, y vint pour ensevelir ceux qui avaient été tués, et pour mettre à mort tous les mâles dans l’Idumée. (11:15) III Rois
11:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Quand David fut en Idumée, où Joab, chef de l’armée, monta pour enterrer les morts, et qu’il eut fait périr tout Iduméen mâle, (11:15) I Rois
11:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Dans le temps où David battit Édom, Joab, chef de l’armée, étant monté pour enterrer les morts, tua tous les mâles qui étaient en Édom ; (11:15) I Rois
11:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Dans le temps où David était en guerre avec Edom, où Joab, chef de l’armée, étant monté pour enterrer les morts, tua tous les mâles qui étaient en Edom, (11:15) I Rois
11:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Après que David eut battu Edom, quand Joab, chef de l’armée, était allé enterrer les morts, il avait frappé tous les mâles d’Edom (11:15) 1 Rois
11:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Dans le temps où David battit Edom, Joab, chef de l’armée, étant monté pour enterrer les morts, tua tous les hommes qui étaient en Edom ; (11:15) 1 Rois
11:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Et il arriva, quand David eut abattu Édom, quand Yoab le chef de l’armée monta pour enterrer les tués, qu’il voulut abattre tous les mâles en Édom. (11:15) 1 Rois
11:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Lorsque David avait combattu contre Edom, Joab, le chef de l’armée, était monté pour enterrer les Israélites morts et il avait tué tous les Edomites de sexe masculin. (11:15) 1 Rois
11:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 À l’époque où David avait gagné la bataille contre Édom, Joab, le chef de l’armée, était allé enterrer les morts et avait entrepris de tuer tous les hommes d’Édom. (11:15) 1 Rois
11:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Car il était arrivé, lorsque David était en Edom, et que Joab, le capitaine de l’armée, était monté pour enterrer les morts, après qu’il ait tué tous les mâles en Edom : (11:15) 1 Rois
11:15-15